Ejemplos del uso de "обычно" en ruso
Traducciones:
todos1164
normalerweise282
gewöhnlich157
üblich66
konventionell63
herkömmlich27
gemeinhin14
tendenziell13
alltäglich12
sonst10
routinemäßig4
im normalfall2
otras traducciones514
Обычно жилые комплексы в этой части мира представляют собой башню, с несколькими втиснутыми по краям деревьями и вы видите припаркованные машины.
Und das konventionelle Ding mit Apartmenthäusern in diesem Teil der Welt ist, man hat einen Turm, und man quetscht ein paar Bäume um die Ecken, und man sieht parkende Autos.
Эти стратегии обычно таят в себе гораздо больше риска - и изощренности - чем действия традиционных коммерческих банков.
Diese Strategien beinhalten normalerweise ein wesentlich höheres Risiko - und eine höhere Komplexität - als die Aktivitäten herkömmlicher Geschäftsbanken.
Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии.
Das ist jener Status von dem gemeinhin gedacht wird er wäre jener von ursprünglicher Harmonie.
В долговых кризисах вину обычно возлагают на должников.
In Schuldenkrisen wird tendenziell den Schuldnern die Schuld gegeben:
неужели мы обычно лечим болезни, потому что можем их лечить, а не потому что должны?
Behandeln wir Krankheiten routinemäßig, weil wir dazu in der Lage sind oder weil wir uns dazu verpflichtet fühlen?
Политическое видение террористической организации выбирается ее руководством, которое обычно не превышает 5-7 человек.
Die politische Einstellung einer Terrororganisation wird von deren Führung festgelegt, die im Normalfall nie mehr als fünf bis sieben Personen umfasst.
Реакция Абуджи, как обычно, бескомпромиссна.
Die Reaktion seitens Abuja ist jedoch wie gewöhnlich indifferenziert.
Они могут быть знакомы тем, кто делал тесто дома из того, что обычно можно найти на кухне.
Und diese Rezepte kommen Ihnen wahrscheinlich sehr bekannt vor, wenn Sie schon einmal Knete zu Hause gemacht haben - ziemlich herkömmliche Zutaten, die Sie wahrscheinlich in Ihrer Küche haben.
Именно эту экономическую и социальную систему обычно и называют "шведской моделью".
Dieses Wirtschafts- und Sozialsystem wird gemeinhin als das "schwedische Modell" bezeichnet.
Люди, которые пишут энциклопедии для развлечения, обычно довольно головастые.
Die Sorte Leute, die interessiert sind, eine Enzyklopädie zum Spaß zu schreiben, sind tendenziell ziemlich kluge Leute.
Но сегодня эти тенденции обычно превращаются в нормы, согласно которым судят о деятельности отдельных университетов, факультетов и даже отдельных исследователей.
Aber momentan werden diese Trends schon routinemäßig zu Normen erhoben, auf Grundlage derer, die Leistungen einzelner Universitäten, Abteilungen und selbst einzelner Wissenschaftler beurteilt werden.
"Так как нормой является переноска 70 килограммов, мы зарабатываем около 46.000 рупий (3,8 евро) за каждую ходку", - поясняет нам Анто, который обычно выполняет три ежедневных переноски.
"Da wir normalerweise 70 kg tragen, erhalten wir für jeden Weg ungefähr 46.000 Rupien (3,8 Euro) ", erklärt uns Anto, der im Normalfall drei Strecken am Tag macht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad