Exemples d'utilisation de "огромной" en russe

<>
Это историческое событие огромной важности. Das ist ein historischer Vorgang von eminenter Bedeutung.
Польза от этого будет огромной. Die Vorteile einer solchen Entwicklung wären enorm.
Итак, эпоха огромной инфраструктуры закончена. Die Zeit der großen Infrastruktur ist vorbei.
Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью. Leitwährungssysteme zeichnen sich durch enorme Trägheit aus.
Это приводит к огромной экономии энергии. Und damit sparen wir sehr, sehr viel Energie.
А это система с огромной текучестью кадров. Und es ist ein System mit sehr viel Kommen und Gehen.
Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой. Die Opposition wird von einer charismatischen Führungspersönlichkeit mit enormer öffentlicher Unterstützung angeführt.
Они не ограничены огромной собственностью в ненавистном Западе. Sie werden nicht durch enorme Vermögen im verhassten Westen behindert.
Ученые с огромной гордостью заявляют о своей интеллектуальной беспристрастности. Mit großem Stolz betonen Wissenschaftler ihre geistige Unparteilichkeit.
В Кот-д'Ивуаре детское рабство стало огромной проблемой. An der Elfenbeinküste haben wir Riesenprobleme mit Kindersklaven.
Я думаю это подходящий звуковой эффект для такой огромной суммы. Das wäre glaube ich das passende Geräusch dazu für so viel Geld.
Как только она его обняла, он почувствовал огромной силы боль. Als sie ihn umarmte, ergriff sie der Schmerz mit ungebremster Wucht.
За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности: Hinter ihrem exaltierten Namen verbarg sich eine Innovation von großer diplomatischer Bedeutung:
А их любовь к учебе была такой огромной, что я плакала. Und deren Liebe [zum Studium] war so groß, dass ich weinte.
То есть наш игровой процесс - это процесс создания огромной базы данных. Im Rahmen des Spiels wird eine große Datenbank mit Inhalten aufgebaut.
Согласно всем расчетам, ноша, которую малярия возлагает на экономику, является огромной. Aus allen Berechnungen geht hervor, dass die durch Malaria entstehenden wirtschaftlichen Belastungen enorm sind.
Обнищание огромной массы населения разрушило структуру гражданского общества, создав "цивилизацию трущоб". Die Verarmung der breiten Masse der Bevölkerung hat die Strukturen der Zivilgesellschaft zerstört und eine "Zivilisation von Slums" hervorgerufen.
ни Китай, ни Индия не пойдут на существенное сокращение без огромной пользы. Weder China noch Indien werden sich ohne finanzielle Gegenleistungen zu signifikanten Emissionsbeschränkungen verpflichten.
Многие страны, по размеру меньшие, чем Южная Корея, обладают огромной мягкой силой. Viele Länder, die kleiner sind als Südkorea, kommen mit Soft Power gut zurecht.
Упустить данный кризис, как и столь многие другие, было бы огромной ошибкой. Es wäre schrecklich, die Chance dieser Krise, wie die so vieler anderer Krisen, ungenützt verstreichen zu lassen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !