Exemples d'utilisation de "один раз" en russe

<>
Traductions: tous74 einmal44 autres traductions30
И делаете это только один раз. Nur ein einziges Mal.
"Это не страх умереть один раз. "Es geht nicht darum, dass man Angst vor dem einen Tod hat.
И они это сделали не один раз. Und sie haben es schon mehrmals geschafft.
В настоящее время - один раз в неделю. Heute erleben wir einen pro Woche.
Как говорится, "один человек, один голос, один раз". ein Mann, eine Stimme, ein einziges Mal.
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.
Моя семья ела один раз в день, ночью. Meine Familie ass ein Mal am Tag, in der Nacht.
Всего один раз, это случилось в мае 1968-го. Ein einziges Mal ist das passiert im Mai 1968.
хотя оно не один раз репетировалось и много обдумывалось. Es wurde eingeübt und viel darüber nachgedacht.
И люди расселялись по миру не один раз, а дважды. Und die Menschen verteilten sich, nicht nur ein-, sondern zweimal.
Больше половины пробовали покончить с собой, по крайней мере, один раз. Fast die Hälfte hat mindestens einen Selbstmordversuch hinter sich.
Или такие выборы будут основаны на принципе "один человек, один голос, один раз?" Oder werden diese Wahlen auf dem Prinzip "Ein Mann, eine Stimme, eine Abstimmung" basieren?
Вы должны сделать это один раз, и сервис должен знать, кто ваши друзья. Man sollte es nur ein Mal machen, und es sollte wissen wer all deine Freunde sind.
Вы взгляните на картину один раз, и всё - ваше внимание снова на мне. Sie sehen auf das Bild und sehen wieder weg.
Если это правда, то Саркози пропустил романтический шанс, который выпадает один раз в жизни. Stimmt dies, so hat Sarkozy eine einmalige romantische Chance vertan.
Конечно, впереди у многих трудный выбор, который предстоит к тому же делать не один раз. Selbstverständlich liegen schwierige Entscheidungen vor uns.
то такую целлюлозу, благодаря её супер-впитывающим свойствам, достаточно опустить один раз, да и то совсем ненадолго. Und weil diese Art Zellulose die Farbe so gut aufnimmt, braucht es nur einen - und dazu kurzen - Tauchgang.
Я имею в виду, что если вам "повезло", вам пришлось делать это далеко не один раз, верно? Und wenn Sie Glück haben, dürfen Sie das öfters machen, stimmt's?.
С 1368 года и до конца имперской эпохи в 1911 году династия в Китае сменилась только один раз. Zwischen 1368 und dem Ende der Kaiserzeit 1911 gab es in China nur einen Dynastiewechsel.
И один раз я был приглашён посетить Канцлера Аденауэра, кто тогда считался некоторого рода основателем современной Германии со времён войны. Und eines Tages wurde ich auch eingeladen Kanzler Adenauer zu besuchen, der gleichsam als Gründer des modernen Nachkriegsdeutschlands galt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !