Exemples d'utilisation de "одинок" en russe

<>
Солнечный свет (Sunlight) не одинок. Sunlight steht nicht alleine da.
Но Ливан не одинок в этом отношении. Doch steht der Libanon in dieser Hinsicht nicht alleine da:
Он не был одинок в этой риторике. Mit seiner Rhetorik stand er nicht allein da.
Вряд ли Третьяков одинок в этом мнении. Mit dieser Einstellung steht Tretjakow alles andere als allein.
И он далеко не одинок в этой уверенности. Und mit diesem Glaube steht Fischer nicht allein da.
Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими. Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
Шарон не одинок в своем "похищении" определения врага-террориста. Sharon ist nicht der Einzige, der sich die Definition des terroristischen Feindes zu eigen gemacht hat.
Хотя Брейвик мог действовать в одиночку, он далеко не был одинок в сети: Obwohl Breivik alleine gehandelt haben mag, ist er bei weitem nicht alleine im Cyberspace:
Хансен не одинок в попытке обвинить других в том, что его идею становится все труднее внушить. Mit seinen Versuchen, anderen die Schuld dafür in die Schuhe zu schieben, dass sich seine Botschaft immer schwerer verkaufen lässt, ist Hansen nicht allein.
Смотря на айсберг, легко подумать, что он изолирован, что он замкнут и одинок, подобно тому, как мы, люди, зачастую видим себя. Wenn man einen Eisberg betrachtet, denkt man leicht dass sie isoliert sind, getrennt und allein, ganz so wie wir Menschen uns oft sehen.
Или же, возможно, это происходит потому, что Ирак далеко не одинок в пренебрежении к своим обязательствам в рамках соглашений по правам человека. Oder es geschieht auch, weil der Irak bei weitem nicht das einzige Land ist, das sich nicht an seine Verpflichtungen aus dem Menschenrechtsvertragswerk hält.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !