Exemples d'utilisation de "одной" en russe

<>
Одной сделки по климату недостаточно Ein Klimaschutzabkommen reicht nicht
Действительно, вспомним террористический акт в Беслане в сентябре 2004 года, когда в результате захвата одной школы погибло более 330 человек. Man erinnere sich bloß an die Terroranschläge in Beslan im September 2004, wo bei einem einzigen Angriff auf eine Schule über 330 Menschen ums Leben kamen.
Инфляция является еще одной проблемой. Eine weitere Sorge ist die Inflation.
Чего именно ожидали инвесторы, скупая облигации компаний с названиями вроде Limitless World ("Беспредельный мир"), - одной из обанкротившихся дочерних риэлтерских компаний корпорации Dubai World? Was haben die Investoren bloß erwartet, als sie Anteile an Gesellschaften mit Namen wie "Limitless World", einer der bankrotten Immobilientöchter von Dubai World, erwarben?
При нагреве одной, рабочей, стороны Man erhitzt die eine Seite, die heiße Seite.
Во-первых, на фондовых рынках мало кто инвестирует в акции одной компании, а не в диверсифицированный пакет акций - а именно это и произошло с рынком Форекс, где традиционным способом инвестирования посредством "керри трейд" служило использование единой ставки обмена валют. Erstens bestand - anders als auf den Aktienmärkten, wo kaum jemand dazu rät, statt in ein diversifiziertes Portfolio bloß in Aktien eines Unternehmens zu investieren - die traditionelle Anlagemethode beim Carry Trade auf den Devisenmärkten im Wesentlichen im Einsatz einer einzigen Währung.
И не вокруг одной супердержавы. Und es wird auch nicht um eine Supermacht herum passieren.
своего рода интерпретация одной местности. Es ist eine Art Neuinterpretation der Landschaft.
Вот цитата одной из этих женщин: Und es gibt darin ein Zitat von einer dieser Frauen, die darüber spricht:
Мария сидит на одной из них. Maria sitzt hier auf einer.
теперь пропорция выросла до одной трети. heute ist ihr Anteil auf ein Drittel gestiegen.
Рынок жилья является еще одной аномалией: Der US-Immobilienmarkt weist eine weitere Anomalie auf:
Для счастья мне достаточно одной женщины! Mir reicht eine Frau zum Glücklichsein.
Но ее рождение следует одной схеме: Doch sie folgt einem bekannten Muster:
Я стала одной из работающих бездомных. Ich wurde eine der arbeitenden Obdachlosen.
Одной группе при этом он сказал: Einer Gruppe sagte er:
(Как говорится в одной старой пословице: (Wie sagt ein altes Sprichwort so schön:
Терроризм является одной из форм театра. Terrorismus ist eine Form von Theater.
Он писал Moriarty с одной "i". Sein Name wurde mit nur einem "i" geschrieben.
Дочь - Лоранс, была одной из них. Eines war seine Tochetr Laurence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !