Sentence examples of "окажите услугу" in Russian

<>
Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе. Nehmen Sie diese Ware, und erbringen Sie die Dienstleistung den Kaffee für den Kunden zu kochen, in einem Café, einem Restaurant oder sonstwo, und sie kriegen 50 cents, vielleicht einen Dollar pro Tasse Kaffee.
Докладчик должен оказать услугу аудитории и говорить о том, что он собирается дать, а не о том, чего он не может дать. Ich muss als Redner dem Publikum einen Dienst erweisen und von dem sprechen, was ich ihm geben werde, anstatt zu sagen, was ich nicht bieten kann.
Она известна как "услуга за услугу". Diese ist unter dem Namen "Wie du mir, so ich dir" bekannt.
вы поневоле превращаете эту услугу в запоминающееся событие - поневоле превращаете это в переживание. dann wird es unweigerlich zu einem unvergesslichen Event - dann entsteht ein Erlebnis.
Для любого, кто считает, что может предоставить какую-то услугу лучше и дешевле, вся информация доступна здесь. Jeder der meint, ich kann das besser, ich kann billiger liefern, für den ist alles hier einsehbar.
Или вы можете приобрести другой товар или услугу. Oder Sie können eine andere Ware oder Dienstleistung erwerben.
Если мы хотим остаться при традиционном мелкомасштабном земледелии, мы тем самым окажем медвежью услугу тем бедным фермерам и их жёнам, среди которых я прожила много лет, кто работал без электричества и воды, пытаясь повысить эффективность производства Wenn wir das machen, wenn wir beim althergebrachten Anbau in kleinem Maßstab bleiben wollen, werden wir in der Tat diese armen Bäuerinnen und ihre Männer, unter denen wir viele Jahre lang gelebt haben, zurück weisen, ohne Elektrizität und Wasser zu arbeiten, zu versuchen, ihre Produktion zu verbessern.
Что происходит, когда вы создаете услугу, подогнанную под потребность данного конкретного человека, полностью соответствующую этой потребности в данный момент времени? Was passiert, wenn Sie eine Dienstleistung auf eine Person maßschneidern, genau das anbieten, was jetzt gerade benötigt wird?
Да потому что в этом так много белка, что его свиньи растут в два раза быстрее, и это делает его очень богатым свиноводом, и он заботится об окружающей среде, он проводит свои дни, оказывая эту замечатетельную услугу, и он ужасно пахнет, но Боже храни его. Weil in den Sachen, die wir nicht essen, soviel Eiweiß steckt, dass seine Schweine doppelt so schnell wachsen, und er ist ein reicher Schweinebauer, und er ist gut für die Umwelt, und er verbringt seine Tage damit, diesen unglaublichen Dienst zu tun, und er riecht grauenhaft, aber Gott sei ihm gnädig.
В любом случае, эта таинственная группа Анонимы - по их собственным утверждениям - оказывает нам услугу, показывая насколько беспомощны компании в защите наших данных. Wie auch immer, diese mysteriöse Gruppe Anonymus - und das würden sie selbst sagen - bieten einen Service, indem sie demonstrieren wie unfähig Unternehmen darin sind unsere Daten zu schützen.
И каждый год мы даём им задание основать компанию, создать продукт или услугу, которая сможет позитивно повлиять на жизни миллиарда людей в течение десятилетия. Und jedes Jahr bitten wir die Studenten, Unternehmen, Produkte und Dienstleistungen zu schaffen, die innerhalb eines Jahrzehnts positiv das Leben von Millarden von Menschen beinflussen können.
Мы оказываем плохую услугу детям, если внушаем им чувство неподготовленности к адаптациям. Und wir erweisen unseren Kindern keinen Gefallen, wenn wir ihnen das Gefühl geben, dass sie sich nicht anpassen können.
Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду. Du hast mir einen Dienst erwiesen, den ich nie vergessen werde!
Вы не могли бы оказать мне небольшую услугу? Könnten Sie mir einen kleinen Gefallen erweisen?
Не знаю, как благодарить Вас за ту большую услугу, которую Вы мне оказали. Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen für den großen Dienst danken kann, den Sie mir erwiesen haben!
Мы готовы в любое время оказать взаимную услугу Wir sind jederzeit zur Gegenleistung bereit
Мы охотно предложим Вам нашу услугу без обязательств Gern bieten wir Ihnen unsere Dienstleistung freibleibend an:
Мы рады оказать Вам услугу Wir freuen uns darauf, Sie bedienen zu können
Мы охотно готовы оказать Вам подобную услугу Wir sind gerne bereit, Ihnen einen ähnlichen Dienst zu erweisen
Услуга за услугу. Ein Dienst ist des anderen wert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.