Exemples d'utilisation de "окружающей среды" en russe avec la traduction "umwelt"
Это необходимо, чтобы отделить себя от окружающей среды.
Das ist notwendig, damit es sich von seiner Umwelt abgrenzen kann.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью;
In der Vergangenheit wurde die Sorge um die Umwelt als Luxus angesehen;
Нигерия является наглядным примером No1 по безнаказанному загрязнению окружающей среды корпорациями.
Nigeria ist das Musterbeispiel dafür, wie Konzerne ungestraft die Umwelt schädigen.
И третий проект направлен на улучшение окружающей среды - в местных масштабах.
Und das dritte Projekt ist etwas für die örtliche Umwelt.
В-третьих, подобные черты всегда являются результатом взаимодействия генов и окружающей среды.
Drittens sind Merkmale wie diese immer das Resultat eines Zusammenspiels zwischen Genen und Umwelt.
Мы не можем позволить себе игнорировать признаки важности окружающей среды для нашего здоровья.
Wir können es uns nicht leisten, die Bedeutung der Umwelt für unsere Gesundheit zu ignorieren.
Сопротивление американских граждан против сокращения потребления энергии ради глобальной окружающей среды гораздо глубже.
Der Widerstand der amerikanischen Bürger gegen eine Zügelung des Energieverbrauchs zugunsten der globalen Umwelt sitzt sehr viel tiefer.
Смешанные проблемы изменения климата, экономического роста и окружающей среды предлагают свое собственное решение.
Diese miteinander verzahnten Probleme des Klimawandels, des Wirtschaftswachstums und der Umwelt legen eine Lösung nahe:
Это изменение может иметь положительное значение для окружающей среды, выравнивания дохода и стабильности.
Dieser Wandel könnte sich für die Umwelt, die Einkommensgerechtigkeit und die Stabilität als vorteilhaft erweisen.
И это более обнадёживающий, более гуманный и более полезный способ понимания нашей окружающей среды.
Es ist ein hoffnungsvollerer, menschlicherer und ein nützlicherer Weg unsere Umwelt zu verstehen.
Инвестиции в образование, здравоохранение, научные исследования и защиту окружающей среды практически неизбежно будут урезаны.
Investitionen in den Bereichen Bildung, Gesundheit, Forschung und Umwelt werden fast zwangsläufig gekürzt.
При этом Комиссия поощряет неэффективность и сокращение эффективности своих обязательств по защите окружающей среды.
Dadurch belohnt die Kommission Ineffizienz und verringert die Wirksamkeit ihres Engagements zur Säuberung der Umwelt.
Он определил метаэкономику как гуманизацию экономики путем связывания ее с императивом устойчивой окружающей среды;
Er hat Meta-Ökonomie als die Humanisierung der Wirtschaft definiert, indem Verantwortung für die Notwendigkeit einer nachhaltigen Umwelt übernommen wird.
Они покрывают нас невидимыми доспехами, которые сдерживают атаки окружающей среды, так что мы остаемся здоровыми.
Sie bedecken uns mit einer unsichtbaren Körperschutzhülle, die Angriffe aus der Umwelt fernhält, so dass wir gesund bleiben.
отрицательные последствия для окружающей среды и природных ресурсов, на которые мы возлагаем надежды по выживанию.
nämlich auf die negativen Folgen für die Umwelt und die natürlichen Ressourcen, von denen unser Überleben abhängt.
Было бы наивным полагать, что развитие нанотехнологии произойдет без риска для здоровья и окружающей среды.
Es wäre naiv, zu erwarten, dass die Fortentwicklung der Nanotechnologie keinerlei Risiken für unsere Gesundheit oder die Umwelt birgt.
Но это также стратегическая инвестиция в будущее всего человечества, потому что это вопрос окружающей среды.
Aber es ist auch eine strategische Investition in die Zukunft der Menschen weil es um die Umwelt geht.
Одна сторона утверждает, что рост численности населения представляет угрозу для окружающей среды и экономического благополучия.
Auf der einen Seite ist zu hören, dass das Bevölkerungswachstum unsere Umwelt und unseren Wohlstand gefährdet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité