Exemples d'utilisation de "окружающую среду" en russe avec la traduction "umwelt"
А игроки медленно исследуют окружающую среду, начинают пробовать, тестировать.
Die Spieler erforschen ihre Umwelt langsam, und fangen wieder an, Sachen auszuprobieren.
Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду,
Im Gegenteil, wir wussten, dass dieses Projekt die Umwelt zerstören würde.
Оно зависит от того, бережем ли мы нашу окружающую среду.
So hängt sie beispielsweise davon ab, ob die Umwelt geschützt und erhalten wird.
"Еда формирует тело, мозг и окружающую среду", что вполне неплохо.
"Nahrung formt Körper, Gehirn und Umwelt," was ich für ziemlich gut halte.
так или иначе, они возвращаются в окружающую среду, продолжая цикл загрязнения.
Sie kehren auf dem einen oder anderen Weg in die Umwelt zurück und setzen den Zyklus der Giftbelastung fort.
Города являются причиной глобального потепления, влияют на окружающую среду, здоровье, загрязнение, болезни,
Städte sind der Ursprung von globaler Erwärmung, Belastungen der Umwelt, Gesundheit, Verschmutzung, Seuchen.
Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
Dieser Kerl will also ewig leben, er lädt sich in seine Umwelt runter.
столетия воздействия на окружающую среду или десятилетия на то, чтобы окупить инвестиции.
Auswirkungen auf die Umwelt können Jahrhunderte spürbar sein und es kann Jahrzehnte dauern, bis sich Investitionen rechnen.
Ещё хуже, когда он проникает в окружающую среду - возле дорог или рек.
Und noch schlimmer ist es, wenn es den Weg in unsere natürliche Umwelt findet - an den Straßenrand oder ans Ufer eines Flusses.
Он изобретает способ погрузить себя в окружающую среду, на самом деле, в книги.
Er findet einen Weg sich in seine Umwelt herunterzuladen, nämlich in eine Reihe von Büchern.
На протяжении трех последних веков значительно увеличилось влияние человека на глобальную окружающую среду.
In den vergangenen drei Jahrhunderten sind die Auswirkungen des Menschens auf die globale Umwelt explodiert.
Мы хотим поместить её в окружающую среду и хотим, чтобы её питало Солнце.
Wir wollen sie in die Umwelt verpflanzen und wir wollen, dass sie ihre Energie von der Sonne erhält.
Мишель Кауфман стала пионером в области новых подходов к архитектуре, ориентированной на окружающую среду.
Michelle Kaufman hat neue Denkweisen über Architektur in der Umwelt eröffnet.
Вымирание видов птиц является лучшим показателем огромного и необратимого воздействия человека на окружающую среду.
Die Aussterberate von Vogelarten gibt die beste Auskunft über die massiven und irreversiblen Auswirkungen menschlicher Aktivitäten auf die Umwelt.
Воздействие на окружающую среду в результате жизнедеятельности полутора миллиарда человек представляет собой еще одну большую проблему.
Die Auswirkungen auf die Umwelt bei einer Bevölkerungszahl von 1,5 Milliarden ist die zweite bedeutende Herausforderung.
Она может почувствовать свою окружающую среду, и реально найти ресурсы в этой среде, чтобы поддержать себя.
Es kann seine lokale Umgebung spüren und in dieser Umwelt Ressourcen finden um sich selbst zu erhalten.
Покупка подержанных вещей позволяет мне уменьшить влияние моего гардероба на окружающую среду и на мой кошелек.
Second-Hand-Shopping erlaubt mir, den Einfluss meiner Garderobe auf die Umwelt zu reduzieren und auch den auf meine Geldbörse.
Несмотря на страшные предсказания, не было зарегистрировано никакого вредного воздействия на здоровье, биологическое разнообразие и окружающую среду.
Trotz unheilvoller Prognosen wurden bislang keine negativen Auswirkungen von genmanipulierten Pflanzen auf die Gesundheit, Artenvielfalt und die Umwelt dokumentiert.
И можно оказать гораздо большее влияние на окружающую среду заставив измениться ваш район, чем изменив ваш автомобиль.
Und Sie können eine größere Auswirkung auf die Umwelt haben, in dem Sie eine solche Veränderung in Ihrer Nachbarschaft herbeiführen, als wenn Sie Fahrzeuge wechseln.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité