Exemples d'utilisation de "операционный" en russe avec la traduction "operativ"

<>
В 2008 году мексиканское правительство решило атаковать руководящие операционные центры наркокартелей. 2008 beschloss die mexikanische Regierung, gegen die operativen Nervenzentren der Drogenkartelle vorzugehen.
Процесс состоит в решении как инженерных задач, так и механических проблем, задач логистики, операционных задач. Dieser Prozess ist sowohl ein technisches als auch ein mechanisches, logistisches und operatives Problem.
Несмотря на хорошую операционную прибыль, растущие рынки и серьезных международных клиентов, компания переживает падение ликвидности, требующее серьезной реструктуризации баланса. Trotz guter operativer Margen, wachsender Märkte und erstklassiger internationaler Kunden erlebte das Unternehmen einen Liquiditätsrückgang, wodurch sich ernsthafter Restrukturierungsbedarf in der Bilanz ergab.
Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете. Von nun an darf nachhaltige Entwicklung kein bloßes Schlagwort mehr sein, sondern muss vielmehr ein operativer Ansatz zur Global Governance und zum Wohl eines überstrapazierten, übervölkerten Planeten sein.
Такой подход поддерживал доминирующее положение "таргетирования инфляции" как предпочитаемой основы монетарной политики и, в свою очередь, привел к операционной независимости центральных банков. Dieser Schwerpunkt unterstützte den Aufstieg der "Inflationsbekämpfung" zur bevorzugten geldpolitischen Strategie und führte zur operativen Unabhängigkeit der Zentralbanken.
Совершенно очевидно, что в такой стране, как Франция, сокращение государственных расходов - особенно часто непродуктивных операционных расходов государства - является необходимым условием для восстановления. Tatsächlich ist vollkommen klar, dass in Ländern wie Frankreich die Senkung der öffentlichen Ausgaben - vor allem der vielfach unproduktiven operativen Aufwendungen des Staates - eine Voraussetzung für die Erholung ist.
Надо признать, что американская армия имеет впечатляющие операционные возможности, но привлечение Пентагона только потому, что они могут выполнить поставленную задачу, создает впечатление чрезмерно милитаризованной внешней политики. Das amerikanische Militär verfügt zwar zugegebenermaßen über eindrucksvolle operative Kapazitäten, sich aber an das Pentagon zu wenden, weil es manche Dinge erledigen kann, lässt das Bild einer übermäßig militarisierten Außenpolitik entstehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !