Exemples d'utilisation de "операцию" en russe

<>
Traductions: tous306 operation220 einsatz32 eingriff19 autres traductions35
Кроме того, те обстоятельства, которые могли помешать переизбранию Нетаньяху - ситуация в Газе и Ливане, например, или ухудшающие условия на Синайском полуострове и в Иордании, любое из которых может втянуть Израиль в нежелательную военную операцию - теперь вряд ли смогут повлиять на исход выборов. Darüber hinaus scheinen diese Unwägbarkeiten, die Netanjahus Wiederwahl kippen könnten - beispielsweise die Lage in Gaza und im Libanon oder die zersetzenden Bedingungen im Sinai oder in Jordanien, die Israel in unerwünschte Militäroperationen hineinziehen könnten - nun kaum einen Einfluss auf das Ergebnis zu haben.
надо выбирать операцию замены бедра." Nehmen wir Hüftersatz."
Он перенес операцию на катаракте. Er war wegen seines grauen Stars operiert worden.
Ей назначают операцию, химио- и радиотерапию. Sie wird operiert, mit Chemotherapie und Bestrahlung behandelt.
"Элисон, мы собираемся сделать вам операцию. "Allison, wir müssen Sie auf den Tisch legen.
Когда мне назначали операцию, доктор сказал мне: Warum hat mir mein Arzt, als ich operiert wurde, gesagt:
Несколько сложнее было найти деньги на операцию. Danach kommt die Mittelbeschaffung um die Prozedur zu finanzieren.
И я легла на операцию, не успев попрощаться. Ich wurde operiert bevor ich Abschied nehmen konnte.
К сожалению, ей снова назначают операцию и химиотерапию. Leider wird sie wieder operiert und mit Chemotherapie behandelt.
Когда я провожу операцию внутри человеческого тела, там темно. Wenn ich einen Einschnitt im Innern eines Patienten mache, ist es dunkel.
Я думаю, это в корне изменит то, как мы проводим операцию. Ich denke es wird die Art ändern wie wir operieren.
Так вот, теперь большинство врачей решаются на операцию замены тазобедренного сустава. Die Mehrheit der Ärzte lässt den Patienten nun zum Hüftersatz gehen.
Как это выразила анонимная американская женщина, оправдывая свое решение сделать пластическую операцию: Eine anonyme Amerikanerin, die ihre Entscheidung für eine Schönheitsoperation rechtfertigte, hat es so formuliert:
Вертолет поднялся на высоту 21000 футов и совершил самую высокую спасательную операцию в истории. Ein Hubschrauber kam auf 6.400 Metern an und führte die höchst gelegenste Hubschrauberrettung in der Geschichte durch.
И поэтому мой хирург сам провёл эту операцию в последней отчаянной попытке спасти мой голос. Also führte mein Chirug als einen letzten Versuch meine Stimme zu retten diese Prozedur selbst aus.
Спустя пару мгновений, мне назначили операцию через несколько недель и рецепт на большое количество Перкоцета. Kurz darauf hatte ich meinen OP Termin in gerade mal ein paar Wochen und eine dickes, fettes Percocet Rezept.
На этом видео хирург делает операцию, в то время как на соседней койке готовят следующего пациента. In diesem Video sehen wir eine Augen-OP, und hier nebenan wird der nächste Patient vorbereitet.
Мне бы очень хотелось, чтобы эта сеть была уже тогда, когда я впервые проводил эту операцию. Ich wünschte mir, das alles wäre schon hier gewesen, als wir das das erste Mal gemacht haben.
Деятельность миротворческих сил ООН в Конго (MONUC) представляет собой крупнейшую и самую дорогостоящую посредническую операцию ООН в мире. Die Friedenstruppe der Vereinten Nationen im Kongo, MONUC, ist die größte und teuerste Intervention der UN weltweit.
В прошлом году мы провели ЕСНАВФОР - нашу первую военно-морскую операцию по борьбе с пиратством в водах Сомали. Im vergangenen Jahr haben wir unsere allererste Seeoperation EUNAVFOR ins Leben gerufen, um die Piraterie vor der somalischen Küste zu bekämpfen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !