Exemples d'utilisation de "оправданы" en russe

<>
Но эти риски оправданы, если Китай всерьёз претендует на мировое лидерство. Aber dies sind Risiken, die es lohnt, auf sich zu nehmen, wenn China es mit der Übernahme einer globalen Rolle ernst meint.
от уступок можно будет отказаться, если эти ожидания не будут оправданы. Wenn die Erwartungen nicht erfüllt werden, könnten Zugeständnisse später widerrufen werden.
Все трое впоследствии были оправданы - иногда еще при жизни, иногда уже после смерти. Alle drei wurden anschließend rehabilitiert - manchmal zu Lebzeiten, manchmal nicht.
Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы. In den letzten zehn Jahren ist man den in dieses Mandat gesetzten Erwartungen allerdings nicht gerecht geworden.
Я верю в то, что некоторые из предварительных условий, которые изложил израильский премьер-министр в своей недавней широко освещенной речи, полностью оправданы. Ich glaube, dass einige der Vorbedingungen, die der israelische Ministerpräsident in seiner jüngsten, weithin ausgestrahlten Rede geäußert hat, begründet sind.
В Японии были освобождены из тюрем бывшие военные преступники, "красные" были оправданы, а правые правительства, возглавляемые некоторыми из тех самых бывших военных преступников, получили восторженную американскую поддержку. In Japan wurden ehemalige Kriegsverbrecher aus den Gefängnissen entlassen, Säuberungsaktionen gegen die "Roten" eingeleitet, und rechtsgerichtete Regierungen, die von denselben ehemaligen Kriegsverbrechern geführt wurden, erhielten enthusiastische amerikanische Unterstützung.
Предпринятые нами 25 лет назад усилия будут до конца оправданы только тогда, когда Ядерная бомба закончит свое существование наряду с рабовладельческими кандалами и горчичным газом первой мировой войны в музее дикостей прошлого. Unsere Bemühungen vor 25 Jahren können nur Früchte tragen, wenn die Atombombe neben den Ketten der Sklavenhändler und dem Senfgas aus dem Ersten Weltkrieg im Museum ausrangierter Grausamkeiten landet.
Несмотря на то, что Китай заслуживает искреннего почтения, его попытки заслужить всемирное уважение и статус "Великой державы" не будут оправданы, пока его экономические и военные институты не будут соответствовать определенным необходимым моральным нормам. Während Chinas Leistung echte Hochachtung verdient, werden seine Bemühungen, international uneingeschränkte Anerkennung und echten "Großmachtstatus" zu gewinnen, erfolglos bleiben, bis es sich zusätzlich zu seiner neuen wirtschaftlichen und militärischen Macht eine gewisse grundlegende moralische Stärke erwirbt.
Если действия администрации Буша не будут оправданы (что может произойти, если Саддам Хусейн использует оружие массового поражения, что настроит весь мир против него, или если США обнаружат скрываемое ядерное оружие в иракской пустыне), антиамериканские настроения, а также развязанный войной террор приобретут гигантские масштабы. Wenn die Bush-Administration nicht noch eine Rechtfertigung für ihre Vorgehensweise bekommt - zum Beispiel, wenn Saddam Hussein Massenvernichtungswaffen einsetzt, die die Welt gegen ihn einnimmt, oder wenn die USA versteckte Atomwaffen in der irakischen Wüste finden - ist mit einem massiven Ausbruch an anti-amerikanischen Gefühlen und terroristischen Anschlägen zu rechnen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !