Exemples d'utilisation de "организационных" en russe
Такая структура требует новых организационных подходов.
Es bedarf auch gewisser neuer Organisationsansätze.
Но может ли вечно длиться отсутствие ясности по поводу организационных мер по голосованию в ЕЦБ?
Doch kann der Mangel an Klarheit im Hinblick auf die Abstimmungsregeln der EZB ewig bestehen bleiben?
Интернет сделал возможным быстрое распространение организационных планов во всем мире при минимальных затратах для организаторов.
* Das Internet machte es möglich, Informationen zu über die Veranstaltungen weltweit zu verbreiten, ohne dass den Veranstaltern dadurch nennenswerte Kosten entstanden wären.
Что если волна поддержки антидемократического движения будет настолько сильна, что подавление его организационных структур приведёт к насилию?
Was, wenn die Unterstützung für eine antidemokratische Bewegung so groß ist, dass die Unterdrückung dieser Organisation zu Gewalt führt?
По сути, политическая некорректность, которой окружены эти условия, свидетельствует об отсутствии аналогичных организационных принципов в современном глобализованном обществе.
Tatsächlich spiegelt die Aura der politischen Unkorrektheit, die solche Begriffe umgibt, die Abwesenheit ähnlicher Organisationsprinzipien in den modernen globalisierten Gesellschaften wider.
Традиционные пути развития карьеры и культурные нормы, которые их создали и укрепили, просто не позволяют женщинам получить навыки, необходимые для наивысших руководящих должностей во многих организационных контекстах.
Traditionelle Karrierewege und kulturelle Normen, die diese Wege entstehen ließen und verstärkten, haben es Frauen einfach nicht ermöglicht, sich die Fähigkeiten anzueignen, derer es in Führungspositionen in vielen Unternehmenskontexten bedarf.
Потенциальные руководители в свою очередь могут узнать больше об источниках и пределах умений эмоционального показателя интеллекта, видения и общения мягкой власти, а также политических и организационных навыках жесткой власти.
Im Gegenzug können potenzielle Führungskräfte mehr über die Quellen und die Grenzen der Soft-Power-Kompetenzen emotionale Intelligenz, Vision und Kommunikation lernen, sowie über Hard-Power-Kompetenzen im Bereich Politik und Organisation.
Истинные источники роста заключаются не в спросе и предложении и в распределении ограниченных ресурсов между альтернативными целями, а в технологических и организационных изменениях, о которых экономисты мало что могут сказать.
Die wirklichen Wachstumsmotoren sind nicht bei Angebot und Nachfrage oder beim Einsatz knapper Ressourcen für alternative Verwendungszwecke zu finden, sondern im technologischen und strukturellen Wandel - worüber Wirtschaftswissenschaftler wenig zu sagen haben.
Вполне может оказаться, что помощь равная $4 является недостаточной заменой экспорта равного даже $1, потому что существуют лучшие школы для понимания организационных форм и технологий, построенные с начала Промышленной Революции, чем школа экспорта.
Es könnte sich durchaus herausstellen, dass 4 Dollar an Hilfsgeldern am Ende weniger bringen als 1 Dollar aus dem Export, denn es sind vor allem die Lehren aus der Exportwirtschaft, die zeigen, wie man sich die seit der Industriellen Revolution entstandenen Organisationsformen und Technologien zu Eigen macht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité