Exemples d'utilisation de "основание черепа" en russe
Мозг извлекался из черепа, а потом нарезался на ломтики толщиной в сантиметр.
Das Gehirn ist aus dem Schädel entfernt und in 1 cm dicke Scheiben geschnitten.
Если мы заполним основание пищевой пирамиды питательными веществами, отходами и удобрениями, она может просто засориться.
Und schieben wir Nährstoffe, Abwasser, Dünger in das untere Ende der Pyramide, kann sie komplett verstopfen.
Таким образом, аллометрический онтогенез черепной коробки имеет корреляцию с размерами черепа.
Die allometrische Schädel-Ontogenese ist also relatives Schädelwachstum.
Существует и другой подход, при котором можно обратиться к морфологии человеческого вида, используя только те данные, которыми до недавнего времени обладали ученые, а это, в основном, данные о форме черепа.
Ein anderer Ansatz ist es, sich die menschliche Morphologie unter Verwendung der einzigen Daten, die bis vor kurzem zur Hand waren, anzuschauen - auch hier zumeist anhand der Schädelform.
В основном, это связано с системой черепа и нижней челюсти.
Das kraniomandibuläre System ist da von zentraler Bedeutung.
Исторически всё это изучается с помощью палеоантропологии, археологических раскопок, и в значительной степени на основе морфологии, так например, изучая внешнее строение черепа, человек делал следующий вывод:
Der historisch gewachsene Ansatz ist der der Paläoanthropologie, in der Dinge aus dem Boden freigelegt werden, und der Ansatz der Morphologie, der Wissenschaft der Form von Dingen wie Schädeln, etwa:
Если я нажимаю на основание, полоса идёт от основания к верхушке.
Wenn man den Stamm drück, wandert das Licht von von unten zur Spitze.
а подсознание жаждет этих моментов трансцендентности, когда исчезает граница нашего черепа, и мы растворяемся в каком-то деле или задаче - когда мастер чувствует себя растворённым в своем ремесле, натуралист чувствует слияние с природой, а верующий человек растворяется в любви Господа.
Das Unterbewusstsein sehnt sich nach diesen Momenten der Transzendenz, wenn wir die Grenzen des Kopfes überwinden und wir in einer Herausforderung oder einer Aufgabe verloren sind - wenn ein Handwerker sich in seinem Handwerk verloren fühlt, wenn sich ein Naturalist eins fühlt mit der Natur, wenn ein Gläubiger sich eins fühlt mit der Liebe Gottes.
Сдвиньте основание немного в сторону, и кольцо разделится на дуги.
Ziehen Sie das Unterteil jetzt zur Seite, und der Ring teilt sich in Bögen.
Он пытается разобраться в вас, в прошивке внутри черепа, для того чтобы рекомендовать фильм, который вы можете захотеть посмотреть следующим - а это очень, очень трудная проблема.
Er versucht zu verstehen, was in deinem menschlichen Schädel tickt, damit er einen Vorschlag machen kann welchen Film du als nächstes schauen möchtest - was ein sehr, sehr schwieriges Problem ist.
Так что если бы мы смогли отрубить ее и дать зданию маленькое основание, мы могли бы взять этот кусочек и положить наверх, который представляет наибольшую коммерческую ценность для застройщика.
Wenn wir den also wegschneiden könnten und dem Gebäude eine kleinere Grundfläche geben würden, könnten wir den Teil nehmen und oben auf die Spitze setzen, wo für die Immobilienfirma der größere wirtschaftliche Wert ist.
Предположив, что она была примерно размером как рука моей жены, я измерил ее большой палец, и использовал эти данные, чтобы измерить величину черепа.
Davon ausgehend, dass sie ungefähr genauso groß war wie die Hand meiner Frau, habe ich ihren Daumen vermessen und dann die Größenverhältnisse auf den Schädel übertragen.
И все же, когда вы смотрите на основание секвойи, вы не видите организма.
Doch wenn Sie den Stamm eines Redwoods ansehen, sehen Sie kein Lebewesen.
Если посмотреть внимательнее, то по форме можно распознать фрагменты черепа.
Naja, wenn Sie genau hinsehen, dann können Sie an der Form erkennen, dies sind Teile eines Schädels.
так что иногда происходит ошибка и встраивается неправильное основание.
Manchmal passiert ein Fehler und ein falscher Buchstabe wird eingebaut.
Но если вы их выстроите в линию, если вы выстроите в линию три этих черепа, это будет так.
Aber wenn man sie aufreiht, wenn man einfach die drei Schädel nimmt und nebeneinander legt, dann ordnen sie sich so.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité