Exemples d'utilisation de "основное" en russe
Острова Феникс - основное место обитания тунца.
Die Phoenixinseln sind ein wichtiges Thunfischgebiet.
Но основное беспокойство в мире вызывает американский унилатерализм.
Die tatsächliche Sorge für den größten Teil der restlichen Welt ist allerdings der amerikanische Unilateralismus.
Они приносят идеи с периферии в основное русло.
Sie bringen Ideen vom Rand der Gesellschaft in deren Mitte.
При утилизации пластмасс опять же бедные несут основное бремя.
es ist nicht nur die Produktion von Plastik, die Menschen wie jenen im "cancer-alley" Krebs gibt und ihre Leben verkürzt, und Kinder aus einkommensschwachen Familien schädigt, es trifft auch in der Entsorgung erneut jene Menschen.
Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру.
Öl stellt den wichtigsten Kraftstoff für den Transport weltweit dar.
Таким образом очень убедительная теория это действительно основное направление физики.
Es handelt sich also um eine sehr überzeugende Theorie, die sich in der Lehrbuchphysik etabliert hat.
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов
Die Königin betonte die "vorherrschende" Stellung Spaniens in Bezug auf diese Finanzierungsart
Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро.
Nun, dieses grundsätzliche Gefühl von Einheit verlieren wir ganz schnell.
В случае со мной основное обвинение против меня было сфабрикованным:
In meinem Fall war die Hauptanschuldigung gegen mich erfunden.
Первое и самое основное - это доля национального дохода, принадлежащая этим домовладениям.
Am wichtigsten ist der Anteil des Nationaleinkommens, den die Haushalte zurückbehalten.
Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга.
Stattdessen sollte der Schwerpunkt in Zukunft nicht auf das jährliche Defizit, sondern auf die nachhaltige Schuldendienstfähigkeit gelegt werden.
Религиозных людей часто называют верующими, как будто верить - это их основное занятие.
Als ob das - wir nennen religöse Menschen oft Gläubige, als ob dies die Hauptsache sei, die sie tun.
Основное предложение, сделанное финансовым комитетом сената, не сможет достигнуть целей, поставленных Обамой.
Der maßgebliche Vorschlag wurde vom Finanzausschuss des Senats vorgelegt, in dem allerdings keines der Ziele Obamas umgesetzt wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité