Exemples d'utilisation de "основном" en russe
Предположение Солженицына является непродуманным, но, в основном, оно правильное.
Solschenizyns Vorschlag ist zwar plump, aber in grundlegender Weise doch richtig.
Я хотел бы поговорить о таком основном продукте как молоко.
Ich möchte über etwas so Grundlegendes wie Milch reden.
В основном сейчас дело за самим Таксином.
Die weitere Entwicklung ist nun im Wesentlichen von Thaksin selbst abhängig.
Причина заключается в том, что интерфейс в основном определяет поведение.
Der Grund hierfür ist, dass die Benutzeroberfläche das Verhalten grundlegend bestimmt.
Мы согласны в основном с предложенными Вами условиями
Wir sind mit den von Ihnen vorgeschlagenen Bedingungen im Wesentlichen einverstanden
На самом основном уровне для этого почти наверняка потребуются гарантии безопасности для лидеров Тигров.
Ganz grundlegend sind dazu wahrscheinlich Sicherheitsgarantien für die Anführer der Tiger notwendig.
В основном, Китай должен сделать это самостоятельно и для себя.
Dies ist etwas, das die Chinesen im Wesentlichen allein bewältigen müssen.
Рынок производных ценных бумаг, конечно, помогает распространять риски более широко, чем предполагает это поверхностное вычисление, но в основном это утверждение верно.
Der Derivatemarkt trägt gewiss dazu bei, das Risiko wesentlich breiter zu streuen, als diese oberflächliche Berechnung nahelegt, aber der grundlegende Aspekt bleibt bestehen.
В основном, существует две ситуации, которые имеют к этому отношение.
Im Wesentlichen gibt es zwei Situationen, die als Protektionismus gelten sollten.
Они отражают тот факт, что огромная часть американского общества, которое в настоящее время голосует в основном за Республиканцев, отвергает или просто не понимает основные научные свидетельства относительно изменения климата, биологического развития, человеческого здоровья и других областей.
Sie spiegeln die Tatsache wider, dass ein signifikanter Anteil der amerikanischen Gesellschaft, die derzeit hauptsächlich republikanisch wählt, grundlegende wissenschaftliche Erkenntnisse über den Klimawandel, die biologische Evolution, die menschliche Gesundheit und andere Bereiche ablehnt oder einfach nicht kennt.
Точно также, при описании учреждений ЕС Договор в основном резюмирует существующий закон.
Ebenso sind die Beschreibungen der Organe der EU in diesem Vertrag im wesentlichen eine Zusammenfassung bestehenden Rechts.
Недавнее напряжение в отношениях Турции и Ирана показывает, что это предположение было, в основном, заблуждением, а также говорит о неидеологической внешней политике, которая отвечает национальным интересам Турции, как это определено политической элитой страны - в том числе пост-исламистами, которые находятся сегодня у власти.
Die neuerdings angespannten Beziehungen der Türkei zu Iran beweisen den grundlegenden Trugschluss dieser Annahme und lassen auf eine nicht-ideologische Außenpolitik schließen, die den nationalen türkischen Interessen so dient, wie es die politische Elite des Landes - einschließlich der Post-Islamisten, die heute an der Macht sind - beschlossen hat.
Для Китая кризис был посторонним событием, пережитым, в основном, как временное снижение экспорта.
Für China war die Krise ein äußeres Ereignis, das das Land im Wesentlichen als einen vorübergehenden Rückgang der Exporte erlebte.
В основном это ложится на плечи мелких фермеров и потребителей, особенно в бедных странах.
Dies erfolgt im Wesentlichen auf Kosten der Kleinbauern und Verbraucher, insbesondere der Armen.
В течение нескольких десятилетий Партия Конгресса Неру и его дочери, Индиры Ганди, в основном управляла страной без какой-либо оппозиции.
Die Kongress-Partei Nehrus und seiner Tochter Indira Gandhi hat das Land jahrzehntelang im Wesentlichen unangefochten regiert.
Попытки связать неврологию с экономикой начали возникать, в основном, в последние несколько лет, и рост невроэкономики все еще находится на ранней стадии.
Die Bemühungen, die Neurowissenschaft mit der Ökonomie zu verknüpfen, stammen im Wesentlichen erst aus den letzten Jahren, und die Entwicklung der Neuroökonomie steckt noch in den Kinderschuhen.
Когда вы покупаете автомобиль у Дженерал Моторс, 80 центов с каждого доллара получает Дженерал Моторс, которая в основном занимается только собственным управлением.
Wenn Sie bei General Motors ein Auto kaufen, gehen 80 Cents von jedem Dollar an GM, das im Wesentlichen nichts weiter tut, als sich selbst zu verwalten.
Доля США была выше среднего по ОЭСР, но это было в основном результатом национальных различий в расходах на оборонные исследования и разработки.
Damit lag der Anteil der USA weiterhin über dem OECD-Durchschnitt, was aber im Wesentlichen auf nationale Unterschiede beim Anteil der Ausgaben für militärische Forschung und Entwicklung zurückzuführen ist.
Это особенно верно в некоторых областях финансов, которые, в основном, являются играми с нулевой суммой, в которых выигрыш одного человека является потерей другого.
Dies gilt insbesondere für bestimmte Bereiche des Finanzsektors, bei denen es sich im Wesentlichen um Nullsummenspiele handelt, wo der Gewinn des Einen der Verlust des Anderen ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité