Sentence examples of "основных причин" in Russian
Одна из основных причин, почему это происходило - это диарея.
Einer der Hauptgründe dafür war Durchfall.
В октябре 2005 года, оперативная группа ООН определила в качестве одной из основных причин эпидемии птичьего гриппа "методы индустриального выращивания, при которых на небольшом пространстве скапливается огромное количество животных."
Im Oktober 2005 identifizierte eine Arbeitsgruppe der Vereinten Nationen "landwirtschaftliche Methoden, bei denen eine enorme Anzahl von Tieren auf engem Raum zusammengedrängt wird," als eine der Grundursachen der Vogelgrippe-Epidemie.
Преследование таких макроэкономических целей было одной из основных причин экономических проблем Аргентины.
Die Verfolgung dieser makroökonomischen Ziele war einer der Hauptgründe für Argentiniens wirtschaftliche Probleme.
В прошлом помощь сопровождалась обширными "условиями", некоторые из которых усиливали ограничительную монетарную и бюджетную политику - как раз обратное тому, что нужно сейчас - а также навязывали финансовое дерегулирование, что стало одной из основных причин текущего кризиса.
Zudem waren Hilfen in der Vergangenheit oft an umfassende "Bedingungen" gekoppelt, von denen einige den betreffenden Ländern einander widersprechende geld- und fiskalpolitische Strategien aufzwangen - genau das Gegenteil von dem also, was derzeit erforderlich ist - und ihnen eine finanzielle Deregulierung auferlegten, die eine der Grundursachen der Krise war.
Одной из основных причин этого является тот факт, что Китай вливает огромные ресурсы в научные исследования.
Ein Hauptgrund dafür ist, dass China enorme Ressourcen in Forschung und Entwicklung investiert.
Одна из основных причин превосходства США в области научных исследований заключается в размере и структуре расходов на оборону.
Ein Hauptgrund für die Überlegenheit der USA im Bereich Forschung ist die Größe und Zusammensetzung der amerikanischen Verteidigungsausgaben.
И, в то время как сжигаемый уголь - одна из основных причин глобального потепления, замечательная технология чистого угля, как вы можете видеть, всё меняет.
Und trotzdem das Verbrennen von Kohle einer der Hauptgründe für die globale Erwärmung ist, die bemerkenswert saubere Kohletechnologie, die sie hier sehen, ändert alles.
Одна из основных причин кризиса ООН заключается в изменении международного положения после "кончины" Советского Союза и распространения того типа образований, которые я называю "недееспособное государство".
Einer der Hauptgründe dieser UNO-Krise ist der Wandel der internationalen Situation nach dem Zerfall der Sowjetunion und die Entstehung von Staaten, die ich als ,,inkompetente Staaten`` bezeichne.
Одной из основных причин всемирного экономического роста с 2000 по 2007 гг., несмотря на войны и террористические злодеяния, было то, что Индия и Китай присоединились к мировой экономике.
Einer der Hauptgründe für das weltweite Wirtschaftswachstum der Jahre 2000-2007 trotz Kriegen und terroristischen Gräueltaten war, dass Indien und China der Weltwirtschaft beigetreten sind.
На самом деле сельское хозяйство также является одной из основных причин потери биоразнообразия - и, следовательно, утраты обслуживания экосистем, необходимого для сельского хозяйства и человеческих предприятий - и основным источником глобальной токсификации.
Tatsächlich ist die Landwirtschaft auch ein Hauptgrund für den Verlust der Artenvielfalt - und somit für den Verlust von "Diensten", die das Ökosystem für den Ackerbau und andere menschliche Unternehmungen geleistet hat - außerdem ist sie eine der Hauptquellen der globalen Verseuchung mit giftigen Substanzen.
Увеличение расходов на оборону вместе со снижением Бушем налогов является одной из основных причин, из-за которых Америка перешла от профицита бюджета в размере 2% от ВВП на момент, когда был избран Буш, к тяжелейшему дефициту и долговой позиции на сегодня.
Die erhöhten Verteidigungsausgaben sind, zusammen mit Bushs Steuersenkungen, ein Hauptgrund für die heutige desolate Defizit- und Amerikas - nach einem Haushaltsüberschuss von 2% vom BIP zum Zeitpunkt seiner Wahl.
Неспособность принять во внимание внутренние палестинские факторы является основной причиной для пессимизма.
Grundursache für diese pessimistische Einschätzung ist die mangelnde Berücksichtigung innerpalästinensischer Faktoren.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины:
Stattdessen sollte sich der Kampf gegen die Korruption auf die Beseitigung ihrer Grundursachen richten:
Финансовый кризис является основной причиной их слабости.
Ihre Finanzkrise ist der Hauptgrund für ihre Schwäche.
Это беспрецедентное вторжение в сферы, исторически зарезервированные для штатов, ограничит директоров и членов правления, отстранит подавляющее большинство мелких держателей акций и обострит краткосрочные проблемы, которые сейчас считаются основными причинами финансового кризиса.
Diese beispiellose Einmischung in Bereiche, die historisch den Einzelstaaten vorbehalten waren, würde Direktoren und Vorständen Fesseln anlegen, die enorme Mehrheit der Kleinaktionäre ausschließen und jene kurzfristige Fokussierung verschärfen, die heute als eine der Grundursachen der Finanzkrise angesehen wird."
Но основные причины, почему Западу нельзя изолировать Казахстан, геостратегические.
Doch sind die Hauptgründe für den Westen, Kasachstan nicht zu isolieren, geostrategischer Natur.
Корпоративная коррупция вышла из-под контроля по двум основным причинам.
Es gibt zwei Hauptgründe, warum Korruption in Unternehmen außer Kontrolle geraten ist.
Основная причина того, что крупнейшие банки США снова в бизнесе, проста:
Der Hauptgrund, dass in den größten US-Banken wieder "Business as usual" herrscht, ist ein einfacher:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert