Exemplos de uso de "остальном" em russo

<>
В остальном проект кажется мне вполне удовлетворительным. Im Übrigen erscheint mir das Projekt völlig zufriedenstellend.
Импульс к созданию системы микрокредитования в Испании и во всем остальном мире "шел по пути, начатому годы назад" Мухаммадом Юнусом, подчеркнула г-жа София, как "акт справедливости и признания". Die Konzeption der Kleinstkredite geht in Spanien und der restlichen Welt auf den von Muhammad Yunus "vor Jahren initiierten Weg" zurück, den die Königin Sofia als einen "Akt der Gerechtigkeit und Anerkennung" beurteilt.
Некоторые русские считают, что в остальном мире Россию не воспринимают всерьёз. Es gibt Russen, die glauben, dass Russland von der übrigen Welt nicht ernst genommen wird.
В свою очередь, спад экономической активности в остальном мире ведёт к снижению спроса на американский экспорт. Und die nachlassende Wirtschaftsaktivität in der übrigen Welt senkt die Nachfrage nach US-Exporten.
Многие мужчины и женщины в остальном мире - особенно в развивающемся мире - видят в нас это беспокойство, и у них сложилось двоякое мнение по этому вопросу. Viele Männer und Frauen in der übrigen Welt - insbesondere in den Entwicklungsländern - beobachten das an uns und stehen dem zwiespältig gegenüber.
А если будут выполнены два других необходимых условия - избавление от политической поддержки радикализма и помощь отчаявшимся людям - жизнь станет безопаснее не только в Афганистане, но и в Пакистане, Индии и всем остальном мире. Wenn zudem die anderen Bedingungen erfüllt sind - die Beseitigung der politischen Unterstützung für den Radikalismus und Hilfe für Verzweifelte -, werden wir nicht nur in Afghanistan sicherer leben, sondern auch in Pakistan, Indien und in der übrigen Welt.
Это не означает только переоценку китайской валюты, как говорят некоторые политики в США, но требует постепенного регулирования стоимости большинства сильнейших валют по отношению к доллару наряду с совместными фискальными и денежными преобразованиями в остальном мире. Dazu reicht keine bloße Neubewertung der chinesischen Währung aus, wie einige US-Entscheidungsträger behauptet haben, es ist vielmehr eine allmähliche Anpassung der meisten großen Währungen an den Dollar in Verbindung mit konzertierten Anpassungen der Finanz- und Geldpolitik in den übrigen Ländern der Welt notwendig.
По иронии судьбы, возможно "Аватар" сделает больше для эксгумации американского подавленного понимания всей мелкости их национальной мифологии перед лицом их угнетающего присутствия в остальном мире, чем тенденциозное изложение фактов в СМИ, учёба в колледже или даже протесты за пределами США. Ironischerweise dürfte Avatar mehr dazu beitragen, das verdrängte Wissen der Amerikaner über die Seichtigkeit ihrer nationalen Mythologie angesichts ihrer repressiven Präsenz in der übrigen Welt zu exhumieren als alle Leitartikel, College-Kurse oder selbst Proteste außerhalb der amerikanischen Grenzen.
А остальное посмотрите в Википедии! Doch alles übrige schau in der Wikipedia nach.
Все остальные относились к истории. Alle restlichen handelten von historischer Sklaverei.
Но остальной мир извлек иные уроки. Die übrige Welt freilich zog andere Lehren.
То, что действительно важно это всё остальное. Aber die restlichen Angaben sind die wichtigen hier.
остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные. die übrigen strichen lediglich hohe Gebühren und Provisionen ein.
Я не думаю, что он хотел оскорбить остальные науки, Nun, ich denke nicht, dass er vorhatte, die restlichen Wissenschaften zu beleidigen.
Остальные 20% в основном состоят из реформаторов. Die übrigen 20% setzen sich großteils aus Reformern zusammen.
Должен быть быть способ подсчета остальных бактерий в популяции. Es musste einen Weg geben, eine Befragung der restlichen Bakterien in der Population durchzuführen.
Есть много уроков для Америки и остального мира; Amerika und die übrige Welt haben eine Menge zu lernen;
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных. Das ist die Standardarbeitsweise, mit der wir die restlichen Daten einreihen.
Однако шаг Китая заставил встревожиться весь остальной мир. Allerdings hat Chinas Schritt die übrige Welt in Alarmstimmung versetzt.
Остальной мир также отчасти несет ответственность за действия США в Ираке. Darüber hinaus ist es für die restliche Welt von Bedeutung, wie die USA aus dem Irak hervorgehen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.