Exemples d'utilisation de "останавливается" en russe

<>
Поэтому его жизнь как бы временно останавливается. Also wird die Existenz vorübergehend aufgehoben.
Живое воображение Дзайя на этом не останавливается: Zaias lebhafte Fantasie endet hier noch nicht:
Однако их шовинизм на этом не останавливается: Aber ihr Chauvinismus endet dort nicht:
От момента раздачи первой карты и до конца турнира продолжительностью в 10 дней время для Лена останавливается. Wenn die erste Karte ausgespielt wird steht die Zeit still für Len, bis 10 Tage später das Tournier vorbei ist.
С парнем в Роллс-Ройсе, который ест "Грей Пупон", когда останавливается второй Роллс-Ройс и его пассажир спрашивает: Mit dem Typen im Rolls Royce, der Grey Poupon-Senf isst, der andere Rolls Royce kommt, und er fragt:
Мы видим чёрные дыры в сердце нашей галактики, в Млечном Пути и других местах вселенной, где кажется останавливается само время. Wir sehen schwarze Löcher im Herzen unserer Galaxie, in der Milchstraße und anderswo im Universum, in denen die Zeit still zu stehen scheint.
Всякий раз, когда она доходит до середины, она останавливается, тщательно исследует запах, как если бы она принюхивалась, а затем поворачивается обратно. Immer wenn sie zum Mittelpunkt kommt, bleibt sie stehen, untersucht sorgfältig die Schnittstelle der Gerüche, als ob sie die Umgebung ausschnüffeln würde, und dann dreht sie um.
Они представляют собой угрозу для всех, особенно в периоды высокой мобильности капитала, когда правительства слишком сильно полагаются на явную готовность кредиторов предоставить средства и оказываются в бедственном положении, когда приток капитала останавливается. Der Bankrott ist für alle eine Bedrohung, vor allem in Zeiten hoher Kapitalmobilität, wenn die Staaten zu sehr auf ausländische Kreditgeber angewiesen sind und sich in ernsten Finanznöten wiederfinden, wenn diese Kapitalzuflüsse versiegen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !