Exemples d'utilisation de "останешься здесь" en russe
"Когда пожил здесь, - сказал он, - останешься здесь на всю жизнь".
‚Wenn du einmal hier geblieben bist", sagte er, ‚dann kannst du hier für den Rest deines Lebens bleiben.""
Чтобы взглянуть на это число с другой точки зрения, здесь приведена диаграмма, в которой 400 видам приматов.
Um diese Zahl einordnen zu können, ist hier eine Grafik, die die 40.000 mit den 400 Arten von Primaten vergleicht.
Нельзя забирать у людей пришельцев и ожидать, что останешься хоть с кем-то друзьями.
Man kann die Außerirdischen den Leuten nicht wegnehmen und erwarten jedermanns Freund zu sein.
Я здесь, потому что я верю, что эмоции это сила жизни.
Ich bin hier, weil ich glaube, dass Gefühle die Kraft des Lebens sind.
Если вы приглядитесь внимательнее, вы даже можете увидеть намёк на меню Apple, вот здесь вверху, в левом верхнем углу, где виртуальный мир в прямом смысле проник в физический.
Wenn man genau hinsieht, kann man sogar eine Spur des Apple-Menüs sehen, hier oben links, wo sich die virtuelle Welt buchstäblich auf die physische durchgedrückt hat.
Я здесь, чтобы поговорить о том, что мы должны делать.
Ich bin hier, um darüber zu sprechen, was wir tun sollten.
Но сегодня вы можете все рассчитать - к сожалению, мой вес немного больше, чем здесь, но - рассчитать все, что будет происходить.
Aber jetzt kann man alles herausfinden über - leider bin ich ein bisschen schwerer als das - über alles was passiert.
Да, конечно, здесь не только говорят,но еще и что-то показывают.
Also, so bekommt man hier etwas gezeigt und erzählt.
Я родился в Мексике, вырос в ней, и живя здесь, я научился любить Мексику.
Ich wurde in Mexiko geboren, bin in Mexiko aufgewachsen und habe dabei Mexiko lieben gelernt.
И они решили развесить карту на стене, метнуть дротик, и он попал в дом престарелых здесь, в Колорадо.
Also hängten sie sozusagen eine Karte an die Wand, warfen einen Dartpfeil hin und er landete auf einem Seniorenheim in Colorado.
Выступай я здесь в прошлом году, я не смог бы сделать то, что сделал, потому что не нашел бы эти фотографии.
Wenn ich diesen Vortrag letztes Jahr gehalten hätte, hätte ich nicht das machen können, was ich gerade getan habe, weil ich diese Fotos nicht hätte finden können.
Итак, вы видите, что здесь мы использовали много электроники, которая понимает все механические действия и преобразует их в цифровые.
Hier sieht man, dass wir sehr viel Elektronik einbauten, die all die mechanischen Befehle in digitale Befehle übersetzt.
Итак, вы видите здесь двух роботов - точнее два способа передвижения.
Hier sehen Sie das Bewegungsmuster einer Maschine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité