Exemples d'utilisation de "осуждены" en russe avec la traduction "verurteilen"
Traductions:
tous174
verurteilen144
sich verurteilen15
verdammen6
tadeln3
sich tadeln1
autres traductions5
Оказалось, что еще двое женщин были осуждены на основе показаний этого педиатра, и были позже освобождены по апелляциям.
Tatsächlich gibt es noch zwei weitere Frauen, die wegen Aussagen dieses Kinderarztes verurteilt wurden und später durch Berufung frei kamen.
Во-первых, внезапно участились нападки неонацистов на иностранцев, - совсем недавно эта тема опять всплыла в заголовках газет после того, как три бритоголовых молодчика были осуждены за убийство чернокожего мозамбикца.
Da gibt es zunächst die Welle neonazistischer Angriffe auf Ausländer, die vor kurzem wieder Schlagzeilen machte, als drei junge Skinheads des Mordes an einem schwarzen Mozambikaner für schuldig befunden und deswegen verurteilt wurden.
Как не устает напоминать правительство Японии, храм Ясукуни, построенный в 1869 году, - это дань памяти 2,5 миллиона японцев, которые погибли за свою страну, а не только тем 14, что были осуждены как военные преступники после Второй мировой войны.
Die japanische Regierung wird nicht müde darauf hinzuweisen, dass der Yasukuni-Schrein im Jahr 1869 zum Gedenken an die 2,5 Millionen Japaner errichtet wurde, die seither für ihr Land gestorben sind und nicht etwa nur für die14 nach dem Zweiten Weltkrieg wegen Kriegsverbrechen Verurteilten, derer dort ebenfalls gedacht wird.
Так же как сексуальные преступники - а также те лидеры, которые разрешали использовать изнасилование или сексуальное насилие в качестве военной стратегии - были подвергнуты суду и осуждены после войн в Боснии и Сьерра-Леоне, так и американцы должны привести к ответственности тех, кто совершал или уполномочивал сексуальные преступления в тюрьмах, управляемых США.
Genau wie die Sexualverbrecher - und die Politiker, die den Einsatz von Vergewaltigung und sexuellem Missbrauch als Militärstrategie angeordnet haben - in Bosnien und Sierra Leone angeklagt und verurteilt wurden, so müssen die Amerikaner diejenigen zur Rechenschaft ziehen, die Sexualverbrechen in den US-betriebenen Gefängnissen begangen oder genehmigt haben.
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи.
Staatsoberhäupter aus aller Welt haben Gaddafis Handeln sehr schnell verurteilt.
Мы пытаемся помочь ошибочно осуждённым людям.
Wr wollen Menschen helfen, die unschuldig verurteilt wurden.
Левые, конечно, осудили данный шаг как риск фашизма.
Natürlich verurteilt die Linke diesen Schritt als Gefahr für die Wiedererstehung des Faschismus.
Международное общественное мнение и история уже осудили его.
Die internationale öffentliche Meinung und die Geschichte haben ihn bereits verurteilt.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда.
Die Anführer der religiösen Parteien beeilten sich, Mohammads Ansichten zu verurteilen.
Она была осуждена по первой категории преступлений геноцида.
Sie wurde wegen Verbrechen in der Kategorie Genozidverbrechen verurteilt.
Я представляю права детей, осуждённых на ужасные сроки.
Ich vertrete diese Kinder, die zu sehr harten Strafen verurteilt wurden.
Пий XI также осудил коммунизм в энциклике ( Divini Redemptoris).
XI hatte auch - in der Enzyklika Divini redemptoris - den Kommunismus verurteilt.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
Wir haben Angriffe auf unschuldige Israelis immer konsequent verurteilt.
она согласилась осудить арабского лидера, принадлежащего к той же группе.
Sie einigte sich, einen arabischen Staatschef aus ihren eigenen Reihen zu verurteilen.
Люди склонны осуждать то, о чём они мало что знают.
Die Menschen neigen dazu, Dinge zu verurteilen, von denen sie nicht viel wissen.
Легко осуждать меня, не зная, что творится в моей душе.
Es ist leicht, mich zu verurteilen, wenn man nicht weiß, was in meiner Seele vorgeht.
Уильям Грегори был осуждён за изнасилование и кражу со взломом.
William Gregory wurde für Vergewaltigung und Einbruch verurteilt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité