Ejemplos del uso de "ответственный" en ruso

<>
Снова предположим, что Вы - ответственный министр. Nehmen Sie erneut an, Sie seien der verantwortliche Minister.
Но последний шанс Европы быть надежным игроком в многополюсном мире возлагается именно на ее способность представить один единый ответственный голос. Doch Europas letzte Chance, ein glaubwürdiger Akteur in einer multipolaren Welt zu sein, hängt genau von seiner Fähigkeit ab, eine einzige, geeinte und verantwortungsvolle Stimme zu präsentieren.
Кто ответственный за наш район? Wer ist für unseren Bezirk zuständig?
Я уверен в том, что рекомендации, включенные в мой отчет, представляют сбалансированный, ответственный подход к сокращению этих рисков без повторного проведения переговоров по поводу Договора. Ich bin zuversichtlich, dass die Empfehlungen, die mein Bericht beinhaltet, einen ausgewogenen, verantwortlichen Ansatz darstellen, um diese Risiken zu vermindern, ohne das Abkommen erneut auszuhandeln.
Своим недавним предложением провести всегерманский референдум по вопросу расширения Гюнтер Ферхойген, ответственный представитель Европейской Комиссии, поднял правильный вопрос, но предложил неправильный ответ. Günther Verheugen, der zuständige europäische Kommissar, hat mit seinem jüngsten Vorschlag, in Deutschland solle ein Referendum über die Erweiterung stattfinden, die richtige Frage gestellt und die falsche Antwort gegeben.
Некоторые ожидали, что Пол Райан, восходящая звезда республиканской партии, который станет председателем комитета палаты по бюджету в следующем конгрессе, обеспечит финансово ответственный якорь на следующий раунд дискуссий по дефициту в США. Manche Menschen rechneten damit, dass Paul Ryan, der neue Star der Republikaner und künftiger Vorsitzender des Haushaltsauschusses im nächsten Kongress, eine haushaltspolitisch verantwortliche Rolle in der nächsten Runde der Defizitdebatte in den USA spielen wird.
Лидер "Солидарности", бывший политический заключенный и министр иностранных дел, ответственный за вступление Польши в НАТО, Геремек отказался подписать еще одно заявление о том, что он не являлся коммунистическим агентом тайной полиции. Geremek - Führungsmitglied der Solidarnosc, ehemaliger politischer Häftling und als Außenminister für Polens Beitritt zur NATO verantwortlich - hatte sich geweigert, eine weitere der wiederholten Erklärungen zu unterzeichnen, dass er kein Spitzel der kommunistischen Geheimpolizei gewesen sei.
За преступления детей ответственны родители. Für die Verbrechen der Kinder sind die Eltern verantwortlich.
Он был ответственным мужем и отцом. Er war ein verantwortungsvoller Ehemann und Vater.
Но это - заблуждение, и ответственные руководители должны уже подумать об альтернативах. Das ist ein Irrtum und verantwortungsbewusste Führungspersönlichkeiten sollten anfangen, über Alternativen nachzudenken.
В Великобритании обвал Northern Rock подчеркнул проблемы с тремя органами, ответственными за финансовую стабильность: In Großbritannien zeigte der GAU bei Northern Rock Probleme bei allen drei für die Finanzstabilität zuständigen Institutionen auf:
Они не могут забыть, что Малики был ответственным лицом во время этнической чистки багдадских мусульман-суннитов. Sie können nicht vergessen, dass Maliki während der ethnischen Säuberung unter sunnitischen Muslimen in Bagdad federführend war.
Родители ответственны за безопасность своих детей. Eltern sind für die Sicherheit ihrer Kinder verantwortlich.
Для ответственного использования потребуются адекватные экономические стимулы. Für die verantwortungsvolle Nutzung bedarf es auch adäquater ökonomischer Anreize.
Наоборот, ответственные государственные деятели и партийные лидеры открыто выступают против вступления Турции. Im Gegenteil, verantwortungsbewusste Staatsmänner und Parteivorsitzende haben sich offen gegen eine türkische Mitgliedschaft ausgesprochen.
Как неотъемлемая часть CFSP, сегодняшняя ESDP и завтрашняя Единая политика в области обороны и безопасности окажутся эффективными только в том случае, если государства-члены, ответственные за их выполнение, выделят необходимые ресурсы. Als integraler Bestandteil der GASP, werden die ESVP von heute und die gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik von morgen nur funktionieren, wenn die für die Umsetzung zuständigen Mitgliedsländer ihnen auch entsprechende Ressourcen zuweisen.
· избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны; · eine gewählte Regierung, die ihren Bürgern gegenüber verantwortlich ist
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона. Sie können verantwortungsvollen Ländern in der Region Sicherheitsgarantien geben.
Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона. Es wäre viel klüger, wenn sie sich mit den verantwortungsbewussten Kräften der Region verbünden würde.
По их утверждениям, в некоторых случаях в ассирийские города и деревни не были доставлены избирательные урны, на участки не прибыли лица, ответственные за проведение выборов, или же избирательные урны были похищены. In einigen Fällen, so behaupten sie, kamen die Wahlurnen nicht in den assyrischen Dörfern und Städten an, für die Durchführung der Wahl zuständige Amtspersonen erschienen nicht oder die Wahlurnen wurden gestohlen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.