Exemples d'utilisation de "отказов" en russe avec la traduction "weigerung"
Traductions:
tous161
weigerung80
ablehnung25
verzicht21
abkehr11
rückzug6
absage5
verweigerung4
versagen4
ausfall2
rückzieher1
rücktritt1
autres traductions1
слабостью является отказ осознать реальность.
die Weigerung, die Realität anzuerkennen, ist es dagegen sehr wohl.
Формальная причина - отказ Хамаса признать Израиль.
Vorgeblicher Grund war die Weigerung der Hamas, Israel anzuerkennen.
США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь.
Die USA werden aufgrund ihrer Weigerung, die Todesstrafe abzuschaffen, oft kritisiert.
Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором.
Die Weigerung, zu handeln, stellt schließlich ebenfalls eine politische Entscheidung dar.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ.
Die Weigerung an Fernsehdebatten teilzunehmen, hat in den Medien natürlich viel Kritik laut werden lassen.
Но отказ Машаля поддержать Асада не только застивил его передислоцироваться.
Maschaals Weigerung Assad zu unterstützen zwingt ihn nicht nur, einen neuen Standort für sein Hauptquartier zu finden.
Данные отказы принимать очевидные факты являются следствием более широкой модели поведения.
Diese ständige Weigerung, schlichte Tatsachen zu akzeptieren, spiegelt ein noch umfassenderes Muster wider.
С другой стороны платформа повторяет отказ Хамас уступить даже дюйм исторической земли Палестины.
Auf der anderen Seite wiederholt die Plattform die Weigerung der Hamas auch nur einen Zentimeter des historischen Palästina aufzugeben.
Проблема еще осложняется отказом Турции вести прямые переговоры с курдским региональным правительством северного Ирака.
Noch komplizierter wird die Angelegenheit durch die Weigerung der Türkei direkt mit der kurdischen Regionalregierung im Nordirak zu verhandeln.
Если Кибаки отклонит независимый пересчет голосов, то его отказ отразится на Кении и всем остальном мире.
Falls Kibaki eine unabhängige Neuauszählung ablehnt, wird seine Weigerung in ganz Kenia und der Welt widerhallen.
Опасения на этот счет, возможно, стали причиной недавнего отказа президента Буша встретиться с премьер-министром Орбаном.
Vielleicht liegt hier auch der Grund für die Weigerung Präsident Bushs, Premierminister Orban zu treffen und man vermutet, dass Ungarn der Beitritt zur NATO verweigert worden wäre, hatte Orban bereits davor solche Töne angeschlagen.
Говорят, что США разгневаны отказом Сирии вывести свои силы из Ливана в соответствии с резолюцией ООН.
Es heißt, die USA seien extrem verärgert über die Weigerung Syriens, entsprechend einer Resolution der Vereinten Nationen seine Truppen aus dem Libanon abzuziehen.
ЕС должен разъяснить Хамасу, что Союз не собирается финансировать террор и не собирается финансировать отказ заключить мир.
Die EU sollte der Hamas deutlich machen, dass sie keinen Terror finanzieren wird und auch nicht die Weigerung, Frieden zu schließen.
Подобным образом, отказ на требование палестинских беженцев о праве их возвращения в Израиль понятен, логичен и справедлив.
In ähnlicher Weise ist die Weigerung, ein Recht der palästinensischen Flüchtlinge auf Rückkehr ins eigentliche Israel zu akzeptieren, verständlich, logisch und gerechtfertigt.
Администрация Буша, подтолкнув Израиль к проведению выборов, впоследствии поддержала отказ Израиля иметь дело с правительством, сформированным "Хамасом".
Zuerst drängte die Bush-Administration Israel zur Abhaltung der Wahlen und dann unterstützte man Israels Weigerung zur Zusammenarbeit mit einer Hamas-Regierung.
До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок.
Bislang konnte die restliche Welt nur über die sture Weigerung Europas murren, seinen relativen Niedergang anzuerkennen.
Попытка на предварительном голосовании выбрать кандидатов Фатха имела неприятные последствия, вследствие мошенничества и отказа проигравших признать результаты.
Der Versuch von Vorwahlen zur Ermittlung der Fatah-Kandidaten ging aufgrund von Wahlbetrug und der Weigerung der Verlierer, das Ergebnis anzuerkennen, nach hinten los.
Популярность Баргхути обусловлена также его отказом занять какой-либо пост в коррумпированной ПА Арафата и ее учреждениях.
Barghoutis Popularität rührt außerdem aus seiner von Anfang an geäußerten Weigerung her, ein Amt in Arafats korrupter PA und ihren Institutionen zu übernehmen.
Учитывая, что бунтуют в основном сунниты, этот отказ, вероятно, затруднит установление безопасности, которая необходима для работоспособности демократического правительства.
Angesichts der Tatsache, dass die Aufstandsbewegung überwiegend von den Sunniten ausgeht, dürfte diese Weigerung die Herstellung einer für das Funktionieren einer demokratischen Staatsform erforderliche Sicherheitslage noch weiter erschweren.
Отказ Турции предоставить доступ американцам к военным базам на своей территории фактически исключил существование северного фронта в войне.
Die Weigerung der Türkei, den Amerikanern Zugang zu Militärbasen auf ihrem Territorium zu gewähren, hat eine Nordfront im Krieg effektiv verhindert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité