Exemples d'utilisation de "открыто" en russe avec la traduction "offen"
Traductions:
tous1382
offen643
öffnen271
entdecken138
eröffnen113
öffentlich64
auf11
enthüllen7
frei geben7
auf|machen6
sich frei geben6
aufschließen5
auf|schließen5
sich aufschließen5
offenkundig4
erschließen3
aufmachen3
offen legen2
sich offen legen2
auf|kriegen1
aufschlagen1
auf|drehen1
auf|schlagen1
autres traductions83
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана.
Die Russen haben Annans Friedensinitiative offen unterstützt.
Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто,
Unser erster kritische Moment, es ist offen.
Правительство Дуалде открыто поддерживает третьего кандидата Нестора Киршнера.
Duhaldes Regierung unterstützt offen den dritten Kandidaten, Néstor Kirchner.
Необходимо открыто и быстро обмениваться штаммами вирусов и информацией.
Virusmuster und Informationen müssen offen und schnell ausgetauscht werden.
Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель.
Im Gegensatz hierzu kritisieren ihre Erben heute offen das asiatische kapitalistische Modell.
"Хезболла" открыто отвергла резолюцию Совета Безопасности ООН по ее разоружению.
Außerdem hat sie die Resolutionen des UNO-Sicherheitsrates, in denen ihre Entwaffnung gefordert wurde, offen zurückgewiesen.
Невольно удивляешься тому, что подобные идеи здесь можно открыто выражать.
Man könnte nicht anders, als beeindruckt zu sein, dass derartige Ideen offen ausgedrückt werden konnten.
Мы должны протягивать руку всему остальному миру, более открыто и убедительно.
Wir müssen dem Rest der Welt auf eine offenere und überzeugendere Art und Weise die Hand ausstrecken.
Более того, консерваторы, которые объединились с Ахмадинежадом, теперь открыто его критикуют.
Außerdem wird Ahmadinedschad von ehemaligen Getreuen nun offen kritisiert.
Самое открыто консервативное французское правительство прошлого десятилетия, по существу, было избрано левыми.
Die offen konservativste französische Regierung der letzten zehn Jahre wurde im Wesentlichen von der Linken gewählt.
Но окно для того, чтобы военные заполнили вакуум власти, будет открыто ненадолго.
Doch das Zeitfenster, in dem das Militär das bestehende Machtvakuum dort füllen kann, wird nur kurze Zeit offen stehen.
Наоборот, ответственные государственные деятели и партийные лидеры открыто выступают против вступления Турции.
Im Gegenteil, verantwortungsbewusste Staatsmänner und Parteivorsitzende haben sich offen gegen eine türkische Mitgliedschaft ausgesprochen.
Поскольку Эрдоган критикует Израиль, арабские правители не могу сказать об этом открыто.
Da Erdogan ein Kritiker Israels ist, können arabische Machthaber das nicht offen aussprechen.
Помню, я этим один раз занимался, а у меня было открыто окно.
Ich erinnere mich als ich das einmal tat, und das Fesnter offen stand.
Кроме того, все большее число немцев, тайно или открыто, желают возвращения немецкой марки.
Zudem will eine zunehmende Zahl der Deutschen offen oder heimlich die D-Mark zurück.
К счастью, открыто антиевропейские политические программы не являются нормой, по крайней мере, пока еще.
Zum Glück sind offen anti-europäische politische Programme nicht die Norm, zumindest noch nicht.
В то время, как иранский режим продолжает быть воинствено антиамериканским, иранцы открыто поддерживают американцев.
Während das iranische Regime weiterhin aggressiv antiamerikanisch bleibt, ist das iranische Volk offen proamerikanisch.
Действительно, Иран - единственная страна, которая открыто объявляет о своем желание уничтожить другого члена ООН.
Tatsächlich ist der Iran das einzige Land, das seinen Wunsch, ein anderes Mitglied der Vereinten Nationen zu vernichten, offen erklärt.
Смогло бы военное ведомство столь успешно тормозить реформу, если бы ему приходилось действовать открыто?
Hätte das Militär bisher so erfolgreich Reformen verzögern können, wenn alles offen über die Bühne gegangen wäre?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité