Exemples d'utilisation de "отличиях" en russe
Traductions:
tous71
unterschied71
И в этом большая отличие от маммографии.
Und das ist der entscheidende Unterschied zur Mammographie.
Всю свою жизнь американцы учатся находить отличия.
Amerikaner trainieren hier ganzes Leben das Spiel "Finde den Unterschied".
Незначительные напоминания о деньгах привели к значительным отличиям.
Geringfügige Erinnerungen an Geld machten einen überraschend großen Unterschied.
И в момент Большого взрыва, расширился потенциал для отличий.
Und mit dem Urknall, erweiterte sich die Möglichkeit für Unterschiede.
Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество.
Offenkundig aufgrund der zahllosen kulturellen Unterschiede und der unterschiedlichen Lebenswelten.
Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие.
Der Whig-Historiker des neunzehnten Jahrhunderts, Thomas Macaulay, beschrieb diesen Unterschied gut.
Это операция шунтирования, такую делелали Элу Гору с небольшим отличием.
Das hier ist eine Bypass Operation, so wie sie Al Gore hatte, mit einem Unterschied.
Итак, одно важное отличие состоит в возможности носить его на себе.
Also ein wichtiger Unterschied ist, dass es völlig mobil ist.
стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния.
Im Unterschied zur tatsächlichen Mitgliedschaft, verhalf die Hoffnung darauf der EU zu weit größerem politischen Einfluss.
Более того, остальные страны Азии обижались на японцев за это отличие.
Hinzukam, dass der Rest Asiens es den Japanern verübelte, in diesem Unterschied zu schwelgen.
Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
Den größten Unterschied zwischen 2009 und 1979 hat die Revolution selbst hervorgebracht.
Мы слушаем отличия, мы не придаём значения звукам, которые не меняются.
Wir hören auf Unterschiede, wir ignorieren Geräusche, die gleich bleiben.
навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия.
Arabischen Ländern die Demokratie aufzuzwingen würde bedeuten, die kulturellen Unterschiede dieser Länder zu missachten.
Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества.
Mit anderen Worten, sie glaubten, dass ihre Unterschiede wichtiger waren als ihre gemeinsame Menschlichkeit.
Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга.
Und für uns junge Leute, sie versuchen, Individuen zu werden, und die Unterschiede untereinander zu finden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité