Exemples d'utilisation de "относился" en russe
Traductions:
tous303
stehen92
sich stehen57
gehören50
zählen36
sich zählen24
sich beziehen16
sich gehören10
sich verhalten6
autres traductions12
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
Tatsächlich stand Maritain ausschließlich christlichen Parteien ziemlich skeptisch gegenüber.
Мир предвзято относился к этому человеку с самого начала из-за того, что он был замешан в иракской войне.
Die Welt stand Wolfowitz wegen seiner Verstrickung in den Irak-Krieg von Anfang an skeptisch gegenüber.
Вот почему настал момент, когда даже тем, кто с наибольшим скептицизмом относился к политике США в Ираке, следует что-то предпринять в этом отношении.
Deshalb ist es an der Zeit, dass selbst die Länder, die der US-Politik im Irak bisher am skeptischsten gegenüber standen, nun anfangen, selbst die Initiative zu ergreifen.
С самого начала я критически относился к тому, как был выбран этот человек, поскольку я давно был против "традиционного" соглашения между США и Европой, согласно которому Соединенные Штаты всегда назначают главу Всемирного банка, а Европа - главу МВФ.
Von allen Anfang an stand ich der Art und Weise seiner Bestellung skeptisch gegenüber, weil ich schon lange gegen diese langjährige Übereinkunft zwischen den USA und Europa war, wonach die USA den Weltbankchef ernennen und Europa den Chef des IWF bestimmt.
это особенно верно в отношении Вьетнама и Филиппин.
an erster Stelle stehen hier Vietnam und die Philippinen.
Последние известные цифры, относящиеся к 2008 году, дают значение 2,6%.
Diese letztgenannten, aus dem Jahre 2008 stammenden Zahlen verweisen auf einen Quotienten von 2,6%.
Согласно тексту проекта, к "ценностям" ЕС (статья 2) относятся:
Zu den ,,Werten" der Gemeinschaft (Artikel 2) zählen Frieden, Gerechtigkeit, Gleichheit insbesondere vor dem Gesetz und Solidarität.
То же самое относится к труду детей в бедных странах.
So verhält es sich auch mit Kinderarbeit in armen Ländern.
Отношение к услугам стилистов в Чешской республике - по-прежнему довольно прохладное.
In Tschechien steht man den Dienstleistungen eines Stylisten eher reserviert gegenüber.
Многие уклоняются или отказываются платить налоги, взывая к состраданию в отношении бедных слоев.
Viele hinterziehen Steuern oder lehnen es, zum Teil indem sie an das Mitgefühl für die Armen appellieren, ab, solche zu zahlen.
При этом Китай пока не относится к категории стран, испытывающих трудности с водой.
China zählt jedoch noch nicht zu den Ländern, die unter Wasserstress leiden.
Защитники данного принципа часто заявляют, что государство должно нейтрально относиться к соперничающим нравственным идеалам, но возможен ли такой нейтралитет?
Verfechter dieser Unterscheidung behaupten, dass sich der Staat gegenüber konkurrierenden moralischen Idealvorstellungen neutral zu verhalten habe, aber ist eine solche Neutralität überhaupt möglich?
В таких условиях либеральная демократия и безопасность находятся в напряженных отношениях.
Unter solchen Umständen steht die liberale Demokratie in Widerspruch zum Bedürfnis nach Sicherheit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité