Exemples d'utilisation de "отношений" en russe avec la traduction "beziehung"
Traductions:
tous1706
beziehung1044
bezug121
haltung115
verhältnis109
einstellung65
verhalten31
standpunkt6
stellung3
zusammenhang3
verkehr2
quotient1
autres traductions206
И виды отношений между людьми отличаются.
Und es gibt verschiedene Arten von Beziehungen zwischen den Leuten.
"отношений, которые могли бы удовлетворить Конфуция.
Beziehungen zu knüpfen, an denen Konfuzius Gefallen gefunden hätte.
Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений.
Der Libanon und Israel unterhalten keine diplomatischen Beziehungen.
В мире есть несколько различных "особых отношений".
Auf der Welt gibt es verschiedene "spezielle Beziehungen".
На средней доске экономических отношений мир уже многополюсный.
Auf der mittleren Ebene der wirtschaftlichen Beziehungen ist die Welt bereits multipolar.
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений.
Zu öffentlicher Diplomatie hingegen gehört der Aufbau langfristiger Beziehungen.
социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка.
Es gab Sozialhilfe, ein System gewerkschaftlich organisierter Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen und eine Regulierung des Marktes.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений.
Kaliningrad könnte der Lackmustest für diese Beziehungen sein.
"У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной.
"Ich hatte keine sexuelle Beziehung mit dieser Frau.
Следовательно, Курдистану необходимо придерживаться дружественных отношений со своими соседями.
Und deswegen braucht es freundschaftliche Beziehungen zu ihnen.
Тем не менее это очень хорошая для отношений цель.
Aber es ist eine tolle Absicht für eine Beziehung.
Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений?
Was aus den chinesisch-indischen Beziehungen?
источник рычагов для поддержания отношений на относительно равных условиях.
eine Hebelquelle, um die Beziehung in relativ gleichgestellten Bahnen zu halten.
Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений.
Diese Beziehungen können durch maßvollen Waffenabbau verbessert werden.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений.
Eine faire Verhandlung kann Grundlage für eine Verbesserung der langfristigen Beziehungen sein.
Это - комплексная система отношений и важнейшая часть нашей культурной среды.
Es ist ein komplexes Netz von Beziehungen und ein wichtiger Teil unserer Kulturlandschaft.
Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой.
Manche befürchten, das könnte die Beziehungen zu den USA trüben.
Мы входим в новую и отличающуюся эру американо-европейских отношений.
Wir stehen am Beginn einer neuen und andersartigen Ära in den Beziehungen zwischen den USA und Europa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité