Exemples d'utilisation de "отраслями" en russe avec la traduction "branche"
экономика Эфиопии стала более диверсифицированной, с новыми отраслями, такими как автомобилестроение, производство напитков и цветоводство;
dass es zu einer Diversifizierung der äthiopischen Wirtschaft mit neuen Branchen wie Autoherstellung, Getränke und Blumen kam;
Любая отрасль, связанная с услугами, сталкивается с одинаковыми проблемами.
Jede dienstleistungsintensive Branche steht vor denselben Herausforderungen.
Наш ответ - господдержка отраслей или отдельных компаний должна быть запрещена.
Wir meinen, dass die Maßgabe gelten sollte, dass staatliche Unterstützung für Branchen oder einzelne Firmen im Grundsatz nicht gestattet ist.
Текучесть кадров упала к 1/3 от среднего уровня нашей отрасли.
Unsere Personalfluktuation sank auf ein Drittel des Durchschnitts in unserer Branche.
Однако годовой отчет IBM изменил его мнение об инвестициях в эту отрасль.
Nun habe er jedoch die Geschäftsberichte von IBM gelesen und seine Meinung über Investitionen in der Branche geändert.
А все остальные в этой отрасли, посмотрев на то, что сделал Говард, вскричали:
Und jeder andere in der Branche betrachtete, was Howard gemacht hatte, und sie sagten:
"Ryanair" резко усилила конкуренцию в отрасли авиаперевозок, заставив и других перевозчиков снизить цены.
Indem Ryanair andere Betreiber zwingt, die Flugpreise zu senken, sorgt sie meisterhaft für gesteigerten Wettbewerb in der Branche der Fluggesellschaften.
Горнодобывающая корпорация NamDeb, принадлежащая совместно правительству и компании De Beers, доминирует в этой отрасли.
Die NamDeb, ein Jointventure zwischen der dem Staat und De Beers, beherrscht diese Branche.
Обычно, если та или иная отрасль погружается в кризис, ожидается серьёзная реорганизация и увольнения.
Wenn eine Branche in eine Krise stürzt, erwartet man normalerweise ernste Erschütterungen.
В том числе это и инвестиции в наши самые инновационные и технологически продвинутые отрасли промышленности.
Sie ist zudem eine Investition in unsere innovativsten und technologisch fortschrittlichsten Branchen.
Конечно, отрасли промышленности, деятельность которых приводит к загрязнению окружающей среды, предпочитают систему квот на выбросы.
Umweltschädliche Branchen bevorzugen natürlich das Cap-and-trade-System.
По мере развития новой отрасли управления риском ее компоненты будут постепенно способствовать развитию друг друга.
Während sich eine neue Branche für das Risikomanagement entwickelt, werden ihre einzelnen Elemente einander gegenseitig allmählich Auftrieb verleihen.
Проблемы, касающиеся доступа к лекарственным средствам, остаются критичными и, по сути, связаны с бизнес-моделью отрасли.
Probleme im Zusammenhang mit dem Zugang zu Medikamenten bleiben die entscheidende Herausforderung und besitzen durchaus Relevanz für das Geschäftsmodell der Branche.
Таким образом, энергетическая независимость может уничтожить целые отрасли промышленности, особенно нефтехимическое производство, производство алюминия и стали.
Eine unabhängige Energieversorgung könnte also ganze Branchen vernichten, insbesondere die petrochemische Industrie, die Aluminiumindustrie und die Stahlindustrie.
И нет ничего необычного в степени несоответствия между вакансиями и доступностью рабочих в каждой отрасли промышленности.
Auch das Ausmaß des strukturellen Ungleichgewichts zwischen offenen Stellen und der Verfügbarkeit von Arbeitskräften nach Branchen ist nicht ungewöhnlich.
Финансовые потери и процессуальные издержки в пострадавших отраслях исчисляются миллионами, особенно в случае дорогих копируемых продуктов.
Die finanziellen Ausfälle und die Prozesskosten der betroffenen Branchen gehen in die Millionen, vor allem bei teuren Vorzeigeprodukten.
Конечно, эта цифра включает в себя широкое разнообразие отраслей промышленности, а также некоторые географические различия внутри континента.
Natürlich deckt diese Zahl eine große Vielzahl unterschiedlicher Branchen ab, und es bestehen innerhalb des Kontinentes auch einige geografische Unterschiede.
энергоемкие отрасли могут просто переместить производство в США или другие страны, которые обращают мало внимания на выбросы.
Energieintensive Branchen könnten einfach in die USA abwandern oder in andere Länder, die wenig auf Emissionen achten.
Почему ни автомобилестроение, ни сталелитейная промышленность, никакая другая отрасль промышленности не испытала экономический спад за последние годы?
Warum nicht der Auto- und Stahlindustrie oder irgendeiner anderen Branche, die in den letzten Jahren einen Abwärtstrend erlitten hat?
Безработные должны были найти работу в новых отраслях промышленности, что занимало больше времени и требовало большей подготовки.
Die Arbeitslosen mussten sich Stellen in neuen Branchen suchen, was Zeit und Schulungen erforderte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité