Exemples d'utilisation de "оценки" en russe avec la traduction "beurteilung"
Traductions:
tous516
schätzung144
bewertung61
einschätzung52
beurteilung45
bewerten26
schätzen19
note15
auswertung5
evaluation4
evaluierung3
abschätzen2
abschätzung1
auswerten1
autres traductions138
оценки моральных целей экономических субъектов;
Beurteilungen der moralischen Ziele von Wirtschaftsakteuren;
Наследие администрации Никсона является особенно поучительным для оценки деятельности Буша.
Das Vermächtnis der Nixon-Administration ist besonders aufschlussreich für die Beurteilung dessen, was unter Bush geschieht.
Для адекватной оценки этой роли необходимо изучить их умноженное воздействие.
Für eine adäquate Beurteilung dieses Potenzials bedarf es einer Untersuchung seines Multiplikatoreffekts.
Дополнительные сложности в выполнении такой оценки существуют из-за неполных знаний.
Unvollständiges Wissen erschwert die Beurteilung.
Конечно, все благоприятные оценки состояния экономики Западной Европы должны сопровождаться пояснениями и оговорками.
Natürlich muss in allen positiven Beurteilungen der Situation in Westeuropa auch das Kleingedruckte Beachtung finden.
Для определения, отвечает ли Ливия этим предупредительным принципам, необходимо проведение экспертной оценки специфики ситуации.
Die Entscheidung, ob diese Voraussetzungen in Libyen erfüllt sind, erfordert eine genaue Beurteilung der Lage durch Experten.
Основной вопрос теперь заключается в том, в какой степени данные оценки повлияют на поведение их преемников.
Die Würdigung, die sie erfahren, ist durchwachsen, und die Hauptfrage ist nun, in welchem Umfang diese Beurteilungen das Verhalten ihrer Nachfolger beeinflussen werden.
Проблема заключается в том, что современная ситуация не предоставляет критериев для оценки того, когда национальная политика перестает способствовать сотрудничеству.
Das Problem ist, dass der aktuelle Kontext keinen Maßstab für eine Beurteilung bietet, wann eine nationale Strategie nicht mehr kooperativ ist.
Через два дня после данной мрачной оценки французский командующий силами обороны генерал Жан-Луи Жоржлен повторил слова британского генерала.
Zwei Tage nach dieser düsteren Einschätzung der Lage folgte auch der französische Generalstabschef General Jean-Louis Georgelin dieser Beurteilung.
Но сейчас настало время объективной оценки последствий этого события для палестинцев, израильтян и, что, наверное, более важно, всего арабского мира.
Jetzt ist es allerdings Zeit für eine umsichtige Beurteilung dessen, was den Palästinensern, Israelis und, vielleicht am wichtigsten, der arabischen Welt insgesamt, bevorsteht.
Лучший способ оценки посткризисных показателей - это посмотреть на разрыв между фактическим и потенциальным объемом производства - то есть фактическим ВВП от потенциального ВВП.
Eine bessere Methode zur Beurteilung der Wirtschaftsleistung nach der Krise ist ein Blick auf die Produktionslücke - also das tatsächliche BIP im Verhältnis zum BIP-Potenzial.
Использование анонимной экспертной оценки при рассмотрении предложений и распределении финансовой поддержки на проведение научных исследований все больше и больше находит признание во всем мире.
Der Einsatz anonymer Peer Reviews bei der Beurteilung von Forschungsvorschlägen und der Zuweisung von Fördermitteln für die wissenschaftliche Forschung gewinnt weltweit zunehmend an Anerkennung.
В результате, применение единого стандарта для оценки защиты инвесторов во всем мире не достигнет своей цели в отношении фирм общественной собственности, контролируемых фирм, или и тех и других.
Infolgedessen wird man mit der Anwendung eines einzigen Standards zur Beurteilung des weltweiten Anlegerschutzes bei Firmen in Streubesitz oder kontrollierten Unternehmen oder beiden am Ziel vorbeischießen.
В середине 2009 года, в качестве проекта центра "Копенгагенский консенсус" для оценки различных методов борьбы с глобальным потеплением, Грин и Галиана провели анализ затрат и выгод от расходов на исследования и развитие "зеленых" технологий.
Als Bestandteil eines Projektes des Copenhagen Consensus Center zur Beurteilung verschiedener Reaktionen auf die Erderwärmung haben Green und Galiana Mitte 2009 eine Kosten-Nutzen-Analyse von Forschungs- und Entwicklungsausgaben für umweltfreundliche Technologien erstellt.
критическому мышлению и осторожной оценке фактов.
kritischem Denken und vorsichtiger Beurteilung der Ergebnisse.
Однако произвести оценку качественных улучшений трудно.
Doch die Beurteilung von Qualitätsverbesserungen ist schwierig.
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений.
Die Beurteilung wohltätiger Organisationen kann schwieriger sein als das Treffen von Anlageentscheidungen.
И его оценка разрешимости данной проблемы была настолько же краткой:
Seine Beurteilung der Lösbarkeit war nicht minder prägnant:
Первое правило в оценке реальной стратегии правительства заключается в деньгах.
Die Grundregel bei der Beurteilung der wahren Strategie einer Regierung, ist, die Geldflüsse zu verfolgen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité