Exemples d'utilisation de "очевиден" en russe
Traductions:
tous564
offensichtlich408
offenkundig58
offenbar28
sichtbar25
augenfällig6
ersichtlich5
manifest2
logisch2
evident1
autres traductions29
Урок открытого аукциона "Кирворижстали" очевиден:
Die Lehre aus dem offenen Verkauf von Kryworischstal ist klar:
Путь к удовлетворительному разрешению сложившейся ситуации очевиден:
Der Weg hin zu einer zufriedenstellenden Lösung des Konfliktes ist klar:
Единственный вывод из этого моря доказательств был очевиден:
Diesem Berg von Hinweisen zufolge konnte das nur eines bedeuten:
Для стран, следующих за лидерами инноваций, путь очевиден.
Für Länder, die einem Vorreiter bei der Innovation folgen, ist der Weg vorgezeichnet.
Выбор очевиден, и рано или поздно его придется сделать.
Die Entscheidung liegt auf der Hand, und sie sollte eher früher statt später fallen.
Я очень надеюсь, что ответ тут очевиден, но я не хиппи.
Ich hoffe, das ist eindeutig, aber ich bin kein Hippie.
Послание иранских союзников в Ираке, которые контролируют процесс чистки сторонников Баас, очевиден.
Die Botschaft der iranischen Verbündeten im Irak, die den Prozess der Entbaathifizierung kontrollieren, ist klar.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден:
Die Lehre für Länder, die den Sprung in die Globalisierung der Finanzmärkte noch vor sich haben lautet:
Экономический кризис, как представляется, - это наиболее очевидное объяснение, но, возможно, он слишком очевиден.
Die Wirtschaftskrise scheint die naheliegendste Erklärung zu sein, vielleicht zu naheliegend.
Вред от недостаточной патентной защищённости в финансовом мире до 1998 года был очевиден.
Der Schaden für die Finanzwelt durch unzulänglichen Patentschutz lag vor 1998 klar auf der Hand.
Ущерб от урагана очевиден и не может быть отнесен на счет человеческих ошибок.
Hurrikan-Schäden sind relativ einfach zu beobachten und lassen sich nicht auf menschliches Versagen zurückführen.
Этот урок настолько очевиден, что Французская Социалистическая Партия теперь оказалась перед ясным выбором.
Diese Lehre ist so klar, dass sich die Sozialistische Partei Frankreichs jetzt entscheiden muss.
по мере того как кризис становится более очевиден, чем когда-либо, взаимозависимость стран становится неизбежной.
Die Krise hat deutlicher denn je zu Tage gebracht, dass die wechselseitige Abhängigkeit der Länder unabwendbar ist.
Теперь, если я надену свои здравоохранительные очки и взгляну на эти данные, - выбор очевиден, не так ли?
Wenn ich jetzt meine Gesundheitswesen-Fanatiker-Brille hervorhole und mir diese Daten anschaue, liegt das auf der Hand, nicht wahr.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité