Exemples d'utilisation de "очевидны" en russe

<>
Последствия для трудового рынка очевидны: Die Implikationen für den Arbeitsmarkt liegen auf der Hand:
Последствия провала встречи уже очевидны: Die Konsequenzen des Scheiterns sind bereits erkennbar:
Но последствия поспешных действий очевидны: Der Preis für diesen Eilauftrag liegt allerdings klar auf der Hand:
Проигравшие в регионе также очевидны: Die regionalen Verlierer sind ebenfalls eindeutig auszumachen, nämlich Saudi-Arabien und die anderen Golfstaaten.
Ответы Китая на эти вопросы очевидны: Chinas Antworten auf diese Fragen sind klar:
Составляющие такой великой сделки вполне очевидны. Die Bestandteile einer solchen groß angelegten Übereinkunft liegen klar auf der Hand.
Также очевидны более серьезные ошибочные предположения. Schwerwiegendere Fehlwahrnehmungen liegen ähnlich klar auf der Hand.
Подобные настроения очевидны во всем регионе. Auch anderswo in dieser Region ist eine ähnliche Stimmung spürbar.
Эти решения просты, очевидны и экономически эффективны. Diese Maßnahmen sind einfach, nahe liegend und auch kostengünstig zu realisieren.
Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны. Der geistige und politische Wert einer solchen Argumentation liegt auf der Hand.
Экономические выгоды сосредоточения усилий на адаптации очевидны. Ökonomisch ist die Konzentration auf Anpassung eindeutig sinnvoll.
"Наука предоставляет неопровержимые доказательства, и обстоятельства очевидны. "Die wissenschaftlichen Ergebnisse sind unbestritten und die Fakten eindeutig.
Аналогичные колебания очевидны и на геополитическом уровне. Ein ähnliches Zaudern ist auch auf geopolitischer Ebene erkennbar.
Приоритеты Вэня в его поездке в Индию очевидны: Wens Prioritäten bei diesem Besuch in Indien sind klar:
Заключения, которые можно вынести из трагедии в Беслане, очевидны. Das aus dem Beslan-Drama zu ziehende Fazit liegt klar auf der Hand.
Такие же тенденции очевидны в Германии, Испании и Франции. Ähnliche Trends sind auch in Deutschland, Spanien und Frankreich erkennbar.
Многие связи были очевидны, но им уделялось недостаточное внимание. Eine verbesserte Produktivität in der Landwirtschaft oder besserer Zugang zu den Märkten helfen wenig, wenn man keine Straßen oder Häfen hat.
Если моё описание событий верно, то необходимые политические действия очевидны: Wenn meine Darstellung der Ereignisse korrekt ist, dann liegt das richtige Maßnahmenpaket auf der Hand:
Наступила пора новогодних обещаний, и в этом году они очевидны. Es ist die Zeit der guten Neujahrsvorsätze und die für das nächste Jahr liegen auf der Hand.
Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны. Gelegentlich leitet die chinesische Regierung Schritte gegen örtliche Beamte ein, deren Verbrechen als ungeheuerlich angesehen werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !