Sentence examples of "ошибка в обороне" in Russian
Но самое главное, что мы должны делать - это мы должны помочь хорошим ребятам, людям, занятым в обороне, получить преимущество по сравнению с людьми, которые могут использовать ситуацию в своих целях.
Aber jenseits von all dem haben wir die Aufgabe, den Guten zu helfen, den Leuten auf der Seite der Verteidigung, damit sie einen Vorteil über diejenigen haben, die Dinge missbrauchen möchten.
Представьте, вы [испытуемый] лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях.
Wissen Sie, Sie liegen da, schauen auf ein Bild, und Sie sind in dieser Maschine, und Sie kalkulieren, Sie wissen, was schief gelaufen ist.
Далее многое зависит от Китая, обреченная на провал региональная дипломатия которого смогла дать толчок вялому и скромному в обороне японскому правительству начать тесное сотрудничество с США по вопросам безопасности, а также вдохновила Южную Корею искать стратегическое партнерство с другими азиатскими сверхдержавами, в том числе с Индией.
Viel ist daher von den Chinesen abhängig, deren sich selbst im Wege stehende regionale Diplomatie es geschafft hat, eine unlustige und verteidigungsscheue japanische Regierung in eine engere Zusammenarbeit mit den USA in Sicherheitsfragen zu drängen und Südkorea inspiriert hat, strategische Partnerschaften mit anderen asiatischen Mächten, darunter Indien, zu suchen.
Решения, которые мы принимаем в обороне сегодня, будут иметь огромное влияние на безопасность наших детей завтра.
Die Entscheidungen, die wir in Bezug auf die Verteidigung heute treffen, werden morgen tief greifende Auswirkungen auf die Sicherheit unserer Kinder haben.
При оформлении счета произошла ошибка в расчетах
Beim Ausstellen der Rechnung kam es leider zu einem Fehler in der Berechnung
При оформлении счета произошла ошибка в части доплаты
Beim Ausstellen der Rechnung kam es leider zu einem Fehler im Zuschlag
Однако ошибка в расчетах Высшего руководителя заключалась в том, что Ахмадинежад является человеком непредсказуемым.
Allerdings ist das Problem beim Kalkül des Obersten Führers, dass Ahmadinedschad ein wandelndes Pulverfass ist.
Ошибка в президентских дебатах может сразу же привести к перелому в общественном мнении, как это случилось с президентом Джеральдом Фордом в его дебатах с Джимми Картером в 1976 году.
Ein Fehler in einer Diskussion zwischen den Präsidentschaftskandidaten kann die öffentliche Meinung über Nacht umkehren, wie dies Präsident Gerald Ford nach einer Debatte mit Jimmy Carter im Jahr 1976 passierte.
В Китае такая ошибка в один прекрасный момент может сделать неизбежный переход от коммунизма к демократии и свободному рынку таким же коррумпированным и хаотичным, как в самых искаженных и отсталых государствах бывшего Советского Союза.
Vermutlich wird dieses Versäumnis eines Tages Chinas unvermeidlichen postkommunistischen Übergang so korrupt und chaotisch gestalten, wie wir es in den gewalttätigsten und rückständigsten ehemaligen Sowjetstaaten erlebt haben.
Национальные учения по гражданской обороне, когда десятки миллионов людей в 78 городах эвакуировались под землю.
Die nationalen Zivilschutzübung, an der mehrere zehn Millionen Leute in 78 Städten unter die Erde gingen.
Оно было от парня по имени Майкл Стивенсон, что не слишком сложно для написания, но ошибка таки была.
Eine von einem bestimmten Micheal Stevenson, dessen Name nicht so schwierig zu transkribieren sein sollte, aber falsch geschrieben wurde.
Перспектива подлинной европейской интеграции в иностранных делах и обороне получила отказ на каждом этапе последовательных переговоров по договорам в Амстердаме, Ницце, прерванном конституционном проекте и Лиссабоне.
Die Aussicht auf eine echte europäische Integration in den auswärtigen Angelegenheiten und in Verteidigungsfragen wurde immer wieder abgelehnt, bei jedem Schritt der aufeinander folgenden Verhandlungen für die Verträge von Amsterdam, Nizza, das fehlgeschlagene Verfassungsprojekt und Lissabon.
Я называю его ошибка подтверждения, когда мы склонны рассматривать данные, которые подтверждают наши убеждения и отвергать данные противоречащие нашим убеждениям.
Ich nenne es Bestätigungsfehler, indem wir dazu tendieren Daten zu akzeptieren die unseren Glaubensatz bestätigen und Daten abzulehnen die unserem Glaubensatz widersprechen.
Десять лет европейской политики по обороне и безопасности
Zehn Jahre Europäischer Sicherheits- und Verteidigungspolitik
Хотя его партия "Тай Рэк Тай" (ТРТ) контролирует 75% голосов в Собрании, Таксин готовится к обороне.
Obwohl seine Partei, die Thai Rak Thai (TRT), eine Dreiviertelmehrheit in der Versammlung innehat, ist Thaksin angeschlagen.
Обобщенный отчет об обороне, который недавно озвучила Япония, в очередной раз подтверждает, что она продолжит выступать против овладения ее ближайшими соседями ядерным оружием.
Ein umfassender Verteidigungsbericht, den Japan vor kurzem erstellt hat, bestätigt erneut, dass sich das Land weiterhin gegen Atomwaffen im Besitz seiner direkten Nachbarn ausspricht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert