Exemplos de uso de "падают" em russo
Traduções:
todos229
fallen118
sinken46
stürzen15
zurück gehen10
sich fallen10
zurück fallen2
absinken1
herunterfallen1
um|fallen1
hin|fallen1
umfallen1
sich sinken1
sich zurück gehen1
outras traduções21
Дождливые падают, будто идет дождь.
Die regnerischen fallen herab, als ob sie sich in einem Regensturm befänden;
Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную.
Wenn aber die Preise sinken, ist der reale Zinssatz höher als der Nominalzins.
Иногда они взрываются прямо у вас на глазах или падают на сверхзвуковой скорости.
Manchmal explodieren sie einfach vor deinen Augen oder stürzen mit Überschall herunter.
В среднесрочном плане высокие цены приводят к росту предложения и снижению спроса, и таким образом цены снова падают.
Mittelfristig führen hohe Preise zu einer Ausweitung des Angebots und (relativ) geringerer Nachfrage, so dass die Preise wieder zurückgehen.
Если эти пиксели падают, вы можете писать на воде, изображать узоры, картинки, текст.
Wenn diese Bildpunkte herunterfallen, können Sie darauf schreiben, können Sie Muster, Bilder, Text anzeigen.
Но Китай, который является азиатским символом надежды, не из таких, и в мире, где все падают, он будет стоять.
Aber auf China, Asiens Anker, trifft das nicht zu, und in einer Welt, in der alle anderen umfallen, ist derjenige, der stehen bleibt, umso größer.
Цены на нефть не только поднимаются, но и падают.
Mal fallen die Preise für Erdöl und mal steigen sie.
В этих условиях растут неиспользуемые производственные мощности, а цены на товары падают.
Unter diesen Umständen entstehen riesige Überkapazitäten und die Rohstoffpreise sinken.
Когда процентные ставки падают, можно предсказать обратный эффект на цены активов.
Wenn die Zinsen fallen, so ist mit einem gegenteiligen Effekt zu rechnen.
Когда цены на нефть падают, там зреет недовольство, coups d 'й tats (государственные перевороты), войны и революции.
Wenn der Ölpreis sinkt, riskieren sie Unruhen, Staatsstreiche, Kriege und Revolutionen.
Инженеры сказали, что лазающие роботы при отсутствии хвоста падают со стены.
Die Ingenieure sagten uns, dass die Kletterroboter, wenn sie keinen Schwanz haben, von der Wand fallen.
Когда падают доходы бедной семьи, то, прежде всего, на чем пытаются сэкономить - это стоимость отправки детей в школу.
Wenn das Einkommen einer armen Familie sinkt, sind die Kosten für die Schule der Kinder eine der wenigen Ausgaben, die man einsparen kann.
Цены на американские дома также падают быстрыми темпами, во многих областях более чем на 10% в год.
Auch die Hauspreise fallen in den USA, wobei sich die Abwärtsbewegung am aktuellen Rand sogar noch beschleunigt hat.
Непосредственной проблемой еврозоны является снижение финансовой стабильности в ряде стран, чьи кредитные рейтинги падают, а затраты по обслуживанию долга растут.
Die unmittelbare Herausforderung der Eurozone besteht in sinkender haushaltspolitischer Stabilität einiger Länder, deren Kreditwürdigkeit sinkt, aber deren Kosten der Schuldentilgung steigen.
фондовые рынки во всем мире падают, что приводит к негативным эффектам благосостояния, действующим на потребление и капитальные расходы.
Überall fallen die Aktienmärkte, was sich über negative Vermögenseffekte auf Konsum und Investitionsausgaben auswirkt.
Более бедные страны в Африке, страны с низким доходом вот тут, внизу - их процентные показатели падают быстрее, потому что люди по-прежнему умирают.
Aber die ärmeren Länder in Afrika, die Länder mit niedrigeren Einkommen hier unten, da sinken die Prozentzahlen der Infizierten schneller weil Menschen immer noch sterben.
И хотя цены на жилье уже падают не так быстро, все еще не произошло какого-либо значительного их восстановления.
Trotz bereits steil gefallener Häuserpreise hat es bisher keine substanzielle Erholung gegeben.
Краткосрочные рыночные процентные ставки падают, но как только инвесторы начинают осознавать конечные инфляционные последствия очень мягкой денежно-кредитной политики, долгосрочные процентные ставки начинают расти.
Die kurzfristigen Marktzinssätze sinken zwar, aber wenn Investoren beginnen, sich der letztendlich inflationären Konsequenzen einer sehr lockeren Geldpolitik bewusst zu werden, steigen die längerfristigen Zinsen.
Они не могут представить, что рост экономики Соединенных Штатов может замедлиться, или что на акции падают цены и больше не поднимаются.
Sie können sich nicht vorstellen, dass sich die Konjunktur der US-Wirtschaft abschwächt oder die Aktienkurse fallen und niedrig bleiben.
Но что более важно, когда падают частные доходы, увеличиваются государственные затраты на социальное обеспечение, таким образом способствуя восстановлению спроса, увеличению объемов производства, росту инвестиций и увеличению занятости.
Doch - wichtiger noch - wenn die Privateinkommen sinken, steigen die Sozialausgaben der Regierung und lösen eine Erholung bei der Nachfrage, den Erträgen, den Investitionen und bei der Beschäftigung aus.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie