Exemples d'utilisation de "палестины" en russe
Как можно сохранить государственность Палестины?
Wie kann Palästinas Staatlichkeit gesichert werden?
Германия воздержалась при голосовании о признании Палестины.
Deutschland hat sich in der Abstimmung über die Aufnahme von Palästina der Stimme enthalten.
Новое решение государственности для Израиля и Палестины
Eine neue Staaten-Lösung für Israel und Palästina
Народ Палестины жаждет мира и облегчения своих страданий.
Die Menschen in Palästina sehnen sich nach Frieden und einer Linderung ihrer Not.
Экономическая осада Палестины после победы Хамаса еще больше ослабила Аббаса.
Die Wirtschaftsblockade gegenüber Palästina nach dem Wahlsieg der Hamas schwächte Abbas weiter.
В этом месяце Декларация независимости Палестины отмечает свою двадцатую годовщину.
In diesem Monat jährt sich die Unabhängigkeitserklärung des Staates Palästina zum zwanzigsten Mal.
Самым большим препятствием для заключения мирного соглашения является колонизация Палестины Израилем.
Das Haupthindernis für den Frieden ist die israelische Kolonialisierung Palästinas.
Создается впечатление, что каждая прошедшая неделя означает для Палестины шаг назад.
Es scheint, als bringe jede Woche einen weiteren Rückschritt für Palästina.
безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
die Sicherheit Israels, die Staatlichkeit Palästinas, die Souveränität Libanons und die territoriale Integrität Syriens.
С другой стороны платформа повторяет отказ Хамас уступить даже дюйм исторической земли Палестины.
Auf der anderen Seite wiederholt die Plattform die Weigerung der Hamas auch nur einen Zentimeter des historischen Palästina aufzugeben.
Палестина является картографической аномалией, состоящей из двух частей Палестины и одной части Израиля.
Palästina ist etwas von einer kartographischen Anomalie weil es zwei Teile Palästina und ein Teil Israel ist.
ЕС должен решительно потребовать окончания эмбарго в отношении Палестины и срочного создания палестинского государства.
Die EU sollte das Ende des Embargos gegen Palästina und die dringende Schaffung eines palästinensischen Staates entschieden unterstützen.
С политической точки зрения премьер-министр Палестины Исмаил Ханиа против признания Израиля и уважения существующих соглашений.
Politisch bleibt Palästinas Premierminister Ismail Hanija gegen die Anerkennung Israels und die Einhaltung der bestehenden Abkommen.
Уроки из Курдистана и Палестины заключаются в том, что независимость, сама с собой, без инфраструктуры, бесполезна.
Die Lehre aus Kurdistan und Palästina ist, dass Unabhängigkeit alleine, ohne Infrastruktur, nutzlos ist.
Проект совершенно иной Палестины, а рядом с ней - и иного Израиля, не так уж сложно отыскать.
Es ist nicht schwer, eine Vision für ein ganz anderes Palästina, und für das Israel gleich nebenan, zu finden.
Этот процесс должен завершиться появлением независимой и демократической Палестины рядом с живущим в спокойствии и безопасности Израилем.
Dieser Prozess muss, wie seit jeher gefordert, zu einem unabhängigen und demokratischen Palästina an der Seite eines sicheren Staates Israel führen.
Как быть со взрывом отеля "King David" в Иерусалиме группой Штерна с целью освобождения Палестины от Британии?
Was ist mit der Stern-Gruppe, die das Hotel ,,King David" in die Luft sprengte, um Palästina von den Briten zu befreien?
Но все, кто стремится к положительному исходу для Израиля, Палестины и Ближнего Востока должны пожелать Блэру удачи.
Dennoch sollten alle, denen es um ein positives Ergebnis für Israel, Palästina und den Nahen Osten geht, Blair Glück wünschen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité