Exemples d'utilisation de "парламента" en russe
Чем всё-таки занимаются депутаты Европейского Парламента?
Was machen die Abgeordneten des Europäischen Parlaments (MdEP) eigentlich?
Но без поддержки парламента вам останутся только лозунги.
Aber ohne Unterstützung im Parlament bleiben Ihnen nur Schlagwörter.
Какова причина явного упадка главного олицетворения демократии - парламента?
Was ist der Grund für das offensichtliche Ende der zentralen Institution der Demokratie, des Parlamentes?
Среди них - Музей Израиля, расположенный недалеко от Кнессета (парламента).
Darunter ist einmal das Israel-Museum unweit der Knesset (Parlament).
Так Леппер стал вице-спикером парламента (одним из четырех).
Daher wurde Lepper auch Vizepräsident (einer von vier) des polnischen Parlaments.
И демократия должна быть усилена за счет двух палат парламента.
Demokratie soll durch die zwei Kammern des Parlamentes verwirklicht werden.
Репутация же Европейского парламента, в целом, несколько выше, нежели ЕС:
Im Gegensatz dazu genießt das Europäische Parlament höheres Ansehen als die EU insgesamt:
Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым.
Mehrere Mitglieder des neu gewählten Parlaments sind bekannte Warlords mit blutiger Geschichte.
Результаты опровергли мрачные предсказания сварливого парламента и дальнейшее укрепление региональных партий.
Damit sind düstere Prognosen über ungeklärte Machtverhältnisse im Parlament und die anhaltende Stärkung der regionalen Parteien widerlegt.
Однако в Ираке до сих пор нет ни парламента, ни конституции.
Dennoch gibt es im Irak bisher weder ein Parlament noch eine Verfassung.
Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем.
Beide Kammern des Parlaments hatten das Gesetz verabschiedet, Präsident Hamid Karsai hatte es unterschrieben.
Когда я был впервые избран членом парламента в 1981 году, люди говорили:
Als ich 1981 zum ersten Mal als Abgeordneter ins Parlament gewählt wurde, sagten die Leute:
В то же время у Европейского парламента появятся намного более обширные полномочия.
Gleichzeitig wird auch das Europäische Parlament über mehr Macht verfügen.
Но лишь только половина нашего парламента, Верховной Рады, избирается по партийным спискам.
Allerdings wird nur eine Hälfte unseres Parlaments, die Werchowna Rada, über Parteilisten gewählt.
Что-то подобное может быть создано и для Европейского парламента и так далее.
Etwas Ähnliches könnte für das Europäische Parlament geschaffen werden, und so weiter.
И вы можете найти профиль каждого члена парламента, вопросы, которые они задавали в парламенте.
Man kann dort ein Profil jedes Parlamentsabgeordneten abrufen, und Fragen, die sie im Parlament gestellt haben.
Данное невежество вкупе с чувством бессилия что-либо изменить - вина не только Европейского Парламента.
Dieses Gefühl der Uninformiertheit und Machtlosigkeit ist nicht nur die Schuld des Europäischen Parlaments.
Год назад Саад аль-Кетатни, лидер "Мусульманского братства", и не мечтал стать спикером парламента.
Vor einem Jahr hätte Saad al-Ketatni, der Anführer der Muslimbruderschaft, nie davon geträumt, Sprecher des Parlaments zu werden.
Оно может продолжить избирательную реформу или оно может найти возможность для роспуска нового парламента.
Sie kann den Reformen des Wahlrechts stattgeben oder einen Grund finden, das neue Parlament aufzulösen.
Парламент Индии пестрит дезертирством членов парламента, которые свободно передвигаются из одной партийной группировки в другую.
Das indische Parlament ist mit überlaufenden Abgeordneten durchsetzt, die ungezwungen von einer Parteigruppierung zur nächsten wechseln.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité