Exemples d'utilisation de "парламентом" en russe
все такие правила должны регулярно пересматриваться парламентом.
Sämtliche Vorschriften dieser Art sollten regelmäßig von den Parlamenten überprüft werden.
Почему она была до неузнаваемости ослаблена Европейским Парламентом?
Warum wurde die Richtlinie vom Europäischen Parlament bis zur Unkenntlichkeit verwässert?
Каждому пришлось "сосуществовать" некоторое время с враждебно настроенным парламентом.
Beide mussten sich zeitweise mit einem ihnen feindlich gesonnenen Parlament arrangieren.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости.
Man kann sich eine Reihe von Gründen vorstellen, warum Parlamente ihres Wesens beraubt werden.
Нестор и Кристина будут работать с парламентом, который значительно ослаблен:
Néstor und Cristina haben es mit einem stark geschwächten Parlament zu tun:
Разговаривая с Парламентом, Мубарак упал в обморок перед миллионами телезрителей.
Während einer Ansprache im Parlament erlitt Mubarak vor Millionen von Fernsehzuschauern einen Schwächeanfall und wurde ohnmächtig.
Вместе с партиями и парламентом, утратили свою привлекательность и выборы.
Gemeinsam mit Parteien und Parlamenten haben auch Wahlen ihren Reiz verloren.
В конце концов, она сейчас обладает абсолютным контролем над послушным парламентом.
Immerhin hat sie nun die absolute Kontrolle über ein fügsames Parlament.
И всего месяц назад это пакет документов был единогласно одобрен исландским Парламентом.
Und vor nur einem Monat, wurde das alles vom isländischen Parlament einstimmig verabschiedet.
Но Саркози также является сторонником более тесной институциональной связи между президентом и парламентом.
Aber Sarkozy befürwortet auch engere institutionelle Verbindungen zwischen dem Präsidenten und dem Parlament.
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью.
Auch das Europäische Parlament ist kein echtes Parlament mit Budgethoheit und Kontrolle über die Exekutivgewalt.
Школы в Швеции финансируются местными общинами и функционируют в рамках национальной программы, разрабатываемой парламентом и правительством.
Schulen werden von den Kommunen finanziert und arbeiten im Rahmen eines nationalen Lehrplans, der vom Parlament und der Regierung erstellt wird.
что может не допустить уничтожения Парламентом независимости судебной системы в будущем?", - сообщила газета, называя закон неконституционным.
Was hält das Parlament davon ab, morgen einfach die richterliche Unabhängigkeit abzuschaffen?", war in der Zeitung zu lesen, die den Gesetzesentwurf für nicht verfassungsgemäß hält.
В 1950-х гг. большая часть Европы считала идею создания Союза с одним Парламентом несбыточной мечтой.
In den 50ern hielten die meisten Europäer die Idee einer Union mit einem gemeinsamen Parlament für ein Hirngespinst.
В Непале мятежники-маоисты использовали разногласия между королем и парламентом для того, чтобы установить контроль над значительными территориями.
In ähnlicher Weise war in Nepal ein maoistischer Aufstand Nutznießer der Auseinandersetzung zwischen dem König und Parlament, in der es darum ging, die ländlichen Gebiete unter ihre jeweilige Kontrolle zu bringen.
Тони Блэр - премьер-министр Великобритании - привел в возбуждение мир европейской политики, заявив перед Европейским парламентом, что является "страстным сторонником Европы".
Der britische Premierminister Tony Blair verblüffte die europäische Politik mit seiner Aussage vor dem Europäischen Parlament, er wäre ein "leidenschaftlicher Europäer".
В соответствии с Конституцией (первоначально провозглашённой в 1973 г. законно избранным парламентом), лицо, занимающее военную должность, не может участвовать в выборах.
Laut der (1973 von einem gewählten Parlament verkündeten) Verfassung kann sich kein aktiver Militär um ein Wahlamt bewerben.
Но в то же самое время, когда ОБСЕ клеймит антидемократические практики, её собственная Парламентская Ассамблея продолжает полномасштабное сотрудничество с белорусским парламентом.
Während die OSZE allerdings auf der einen Seite diese antidemokratische Praxis verurteilt, arbeitet ihre eigene parlamentarische Versammlung uneingeschränkt mit dem weißrussischen Parlament zusammen.
Несомненно, некоторые из них вынесут этот вопрос на референдум, что оставит решение за народом, а не только за парламентом этих стран.
Zweifellos werden einige Länder das Thema einer Volksabstimmung unterziehen und so die Entscheidung der Bevölkerung überlassen und nicht den Parlamenten.
Как это изначально было определено английским парламентом в 14 столетии, англо-американская версия понятия измены включала полный диапазон действий, угрожавших королевской власти.
Die angloamerikanische Version von Landesverrat, die ursprünglich im 14.Jahrhundert durch das Parlament in England definiert wurde, umfasst eine ganze Reihe von Handlungen, die die Krone bedrohten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité