Exemples d'utilisation de "партиям" en russe

<>
В то же время правящие коалиции были в невыгодном положении по отношению к оппозиционным партиям, которые подвергали их нападкам за неумение договориться о выгодных условиях членства, и которым при этом не было необходимости самим выдерживать экзамен на умение вести переговоры. Gleichzeitig befanden sich die Regierungskoalitionen gegenüber den Oppositionsparteien in einer unangenehmen Lage, denn während die Oppositionsparteien den Machthabern vorwarfen, bei der Aushandlung günstiger Beitrittsbedingungen versagt zu haben, blieb es ihnen erspart, selbst für günstigere Beitrittsbedingungen zu sorgen.
Правила проведения выборов благоприятствуют тем партиям, которые были организованны до революции. Die Wahlregeln begünstigen jene, die bereits vor der Revolution organisiert waren.
Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы. Oppositionsparteien und deren Kandidaten wurde aus nichtigsten formalen Gründen die Anerkennung verweigert.
Многие нео-консерваторы в прошлом принадлежали к левым партиям, в которых была распространена вера в революцию сверху: Viele Neokonservative entstammen ehemals der Linken, wo der Glaube an eine Revolution von oben allgemein verbreitet war:
Часто это социальное "разделение" пересекается с расколом между суннитами и алевитами, поскольку алевиты все чаще присоединяются к левым политическим партиям. Diese soziale "Kluft" überschneidet sich vielfach mit der sunnitisch-alevitischen Spaltung, da die Aleviten sich zunehmend an der politischen Linken ausrichten.
Однако, на протяжении всего этого времени новым политическим игрокам и старым партиям левого крыла не удалось выработать никакой последовательной альтернативной социальной/экономической повестки дня для того, чтобы она могла конкурировать с преобладающей либеральной. Während dieser Zeit haben allerdings weder die neuen politischen Akteure noch die alte Linke ein kohärentes soziales und wirtschaftliches Alternativprogramm hervorgebracht, das dem vorherrschenden liberalen Programm ernsthaft zur Konkurrenz hätte werden können.
Но неуместное проталкивание Америкой демократических идей в конце концов вызвало отчуждение обоих ее консервативных союзников в регионе, поскольку придало новый жизненный импульс исламским политическим партиям, которые могут использовать избирательные урны для прихода к власти, а также исламистам, чьи достижения на выборах затем отвергаются США. Aber Amerikas schlecht konzipierte Botschaft von der Demokratie hat zu einer Entfremdung seiner beiden konservativen regionalen Verbündeten geführt und dem politischen Islam, der nun Wahlen als Mittel zur Macht benutzen kann, sowie den Islamisten neuen Auftrieb verliehen, deren Stimmengewinne von den USA dann allerdings nicht anerkannt werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !