Exemples d'utilisation de "партиях" en russe avec la traduction "partei"

<>
Самым интересным стал раскол в обеих партиях. Besonders interessant war die Spaltung in beiden Parteien.
Президент Гавел полагает, что демократия, основанная только на политических партиях и основных демократических механизмах деформировалась. Präsident Havel dagegen behauptet, dass eine Demokratie, die nur auf politischen Parteien und elementaren demokratischen Mechanismen beruht, deformiert sei.
При условии должного соблюдения законодательной квоты, закрытые списки гарантируют минимальный уровень представительства женщин во всех партиях всех округов. Wenn die Listenwahl mit einer entsprechenden Durchsetzung der Quotengesetzgebung kombiniert wird, garantiert sie ein Minimum an Repräsentation für Frauen in allen Parteien und Bezirken.
За последние десять лет число марокканских женщин, принимающих активное участие в исламистских ассоциациях или политических партиях значительно увеличилось. Im Laufe des letzten Jahrzehnts ist die Anzahl der marokkanischen Frauen, die in islamistischen Verbänden oder politischen Parteien eine aktive Rolle ausüben, drastisch gestiegen.
Ясно то, что все должны иметь доступ к участию в выборах, членству в политических партиях, к образованию, рынку труда и объединениям гражданского общества. Fest steht, dass jeder Mensch Zugang zu Wahlen und politischen Parteien, zu Bildung, dem Arbeitsmarkt und den Vereinigungen der Zivilgesellschaft haben muss.
Протекционистские анти-глобализационные побуждения левого крыла не так заметны в политических партиях, как в лейбористских движениях, но именно они и оказывают влияние на формирование политических программ. Die protektionistischen Antiglobalisierungsvorstöße der Linken sind weniger in den politischen Parteien, als vielmehr in Gewerkschaftsbewegungen spürbar, die aber ihrerseits auch politische Programme mitgestalten können.
Это также означает, что они больше не находят политического приюта в партиях, но реагируют на ситуации, на смутные настроения и прежде всего на призывы к чувствам, если не на возмущение. Es heißt aber auch, dass ihnen die Parteien keine politische Heimat mehr bieten, sondern dass sie auf Situationen, diffuse Stimmungen und vor allem auf Appelle an ihre Gefühle, wenn nicht gar an ihren Unmut, reagieren.
Я выступал против политики администрации Буша по Ираку, потому что такой тип внешней политики связан с формой власти - возродившейся, я полагаю, в консервативных партиях всего мира - которая проецирует лидерство как команду. Ich war gegen die Irakpolitik der Bush-Regierung, weil diese Art der Außenpolitik mit einer Machtform verbunden ist, die Führung als Befehlsgewalt darstellt - eine Machtform, die meines Erachtens in den konservativen Parteien weltweit wieder auflebt.
В правых партиях преобладает мышление свободного рынка, тогда как Братья-мусульмане в Египте и их родственные партии в Ливии и Тунисе скептически относятся к правительству, считая его высокомерным, некомпетентным и в крайней степени коррумпированным. Die Parteien auf der rechten Seite des Spektrums verschreiben sich größtenteils dem freien marktwirtschaftlichen Denken, während die Muslimbruderschaft in Ägypten sowie ihre verwandten Parteien in Libyen und Tunesien dem Staat zutiefst skeptisch gegenüberstehen, den sie als aufgebläht, unfähig und letztlich korrupt betrachten.
В какой партии ты состоишь? Welcher Partei gehörst du an.
Упадок партий отражает упадок класса. Dieser Niedergang der Parteien spiegelt auch den Niedergang der Klassen wider.
Коммунистическая партия - авангард рабочего класса. Die Kommunistische Partei ist die Vorhut der Arbeiterklasse.
выполнение решений Партии является работой государства. die Entscheidungen der Partei umzusetzen ist Sache der Regierung.
Средний класс может ополчиться против партии. Die Mittelklasse könnte sich gegen die Partei wenden.
Пропагандистский материал партии передает ее сущность. Das Propagandamaterial der Partei ist aufschlussreich.
Вы думаете об основании собственной партии? Denken Sie über die Gründung einer eigenen Partei nach?
сделали создание новых партий практически невозможным; machten es praktisch unmöglich, neue Parteien zu gründen;
Им даже не разрешили сформировать партию. Es wurde ihnen nicht einmal erlaubt eine Partei zu gründen.
Нужно ли запретить бывшую правящую партию? Soll die frühere herrschende Partei verboten werden?
партия Аристида также одержала полную победу. Aristides Partei errang ebenfalls einen Erdrutschsieg.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !