Exemples d'utilisation de "пассажирам" en russe
Пассажирам будет предложено переключить свои смартфоны, планшеты и другие устройства в режим самолета.
Passagiere werden aufgefordert, Smartphones, Tablets und andere Geräte in den Flugmodus zu versetzen.
Авиакомпании предлагают пассажирам использование Wi-Fi на крейсерской высоте уже в течение нескольких лет.
Fluglinien bieten Passagieren schon seit einigen Jahren Wi-Fi, wenn die Flughöhe erreicht ist.
В редких случаях плохой видимости экипаж будет давать указания пассажирам выключить свои устройства во время посадки.
In seltenen Fällen bei schlechter Sicht wird die Crew die Passagiere anweisen, während der Landung die Geräte abzuschalten.
Кроме того, пассажирам можно выбирать место заранее, только если они покупают билеты непосредственно на сайте Frontier.
Passagiere können auch ausschließlich beim Direktkauf auf der Website von Frontier Plätze reservieren.
Тем не менее мы всегда заинтересованы в регулятивных изменениях, которые могли бы принести пользу пассажирам, и мы, безусловно, будем внимательно изучать решение ФАУ и причины, вызвавшие его.
Wir sind allerdings immer an Entwicklungen bei Regelungen interessiert, von denen Passagiere profitieren können, und werden uns die FAA-Entscheidung sowie die Gründe dahinter sicherlich genau ansehen.
В соответствии с новыми руководящими принципами, авиакомпании, чьи самолеты надлежащим образом защищены от электронных помех, могут разрешить пассажирам использовать эти устройства во время взлета, посадки и руления, заявило ФАУ.
Nach den neuen Richtlinien könnten Fluggesellschaften, deren Flugzeuge gegen elektronische Störungen gesichert seien, ihren Passagieren erlauben, die Geräte auch bei Start, Landung und auf dem Rollfeld zu verwenden, erklärte die FAA.
"После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте", - заявило ФАУ.
"Nachdem eine Fluggesellschaft die Toleranz ihrer Flotte bestätigt hat, kann sie Passagieren das Verwenden tragbarer, leichter elektronischer Geräte wie Tablets, E-Book-Lesegeräte und Smartphones in jeder Höhe erlauben", gab die FAA bekannt.
Спор вертится вокруг ширины сидений, предоставляемых на дальнемагистральных рейсах пассажирам эконом-класса, чьи интересы не всегда находятся в центре внимания авиакомпаний, при том что объем выделенного для них пространства играет ключевую роль в утверждениях об эффективности последних самолетов, предлагаемых Airbus SAS и Boeing Co.
Der Streit dreht sich um die Sitzbreite, die Passagieren bei langen Flügen in der Touristenklasse angeboten wird - nicht immer diejenigen, um die sich Fluggesellschaften am meisten bemühen, doch dieser ausgewiesene Raum stellt den Schlüssel für die Effizienzbehauptungen bei den neuesten Flugzeugen von Airbus SAS und Boeing Co. dar.
В результате аварии водитель получил сильные повреждения, а пассажир погиб.
Bei dem Unfall wurde der Fahrer schwer verletzt und der Beifahrer getötet.
Уважаемые пассажиры, посадка продолжится через минуту
Sehr geehrte Fahrgäste, der Einstieg wird in einer Minute weitergeführt
Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров.
Ein Busfahrer ist für die Sicherheit der Insassen verantwortlich.
Миллионы пассажиров пользовались этим аэропортом
Millionen Passagiere sind in diesem Flughafen gereist
Пассажиров нью-йоркского метро теперь уведомляют, что их сумки могут выборочно обыскиваться.
Fahrgäste der New Yorker U-Bahn werden informiert, dass ihre Taschen stichprobenartig untersucht werden könnten.
"При ударе автомобиля сзади подголовник может должным образом не защитить водителя и пассажиров, увеличив риск получения травмы", сказано в размещенном на веб-сайте Национальной администрации безопасности дорожного движения уведомлении.
"Wenn von hinten auf das Fahrzeug aufgefahren wird, ist es möglich, dass die Kopfstütze die Insassen nicht richtig schützt, sodass ein erhöhtes Verletzungsrisiko besteht", war in der Nachricht auf der Website der National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) zu lesen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité