Exemples d'utilisation de "певца" en russe

<>
Врачи борются за жизнь певца. Die Ärzte kämpfen um das Leben des Sängers.
Развивая дальше эти размышления, можно сказать, что привлекательными поэта, художника и певца делают бесполезные навыки и трудность их деятельности. Folgt man dieser Argumentation, so ist das, was den Dichter, Maler oder Sänger attraktiv macht, die Nutzlosigkeit, verbunden mit der Schwierigkeit, seines Tuns.
Недавно по просьбе певицы Шакиры и певца Алехандро Санса, а также общественного движения, которое они возглавляют, все латиноамериканские лидеры пообещали расширить программы данного региона по содействию развитию детей дошкольного возраста на основании успехов, достигнутых на сегодняшний день. Vor kurzem verpflichteten sich auf Drängen der Sänger Shakira und Alejandro Sanz und einer von ihnen angeführten sozialen Bewegung alle lateinamerikanischen Staats- und Regierungschefs, die regionalen Programme zur Förderung der frühkindlichen Entwicklung aufgrund ihrer nachweislichen Erfolge auszuweiten.
Так что я сказал певцам: Also sagte ich den Sängern:
Я отправил это послание певцам. Und ich startete diesen Aufruf an Sänger.
Этот певец очень популярен среди молодёжи. Dieser Sänger ist bei den Jugendlichen sehr beliebt.
Мужчина, который сидит там, известный певец. Der Mann, der dort sitzt, ist ein berühmter Sänger.
А потому многие певцы начали спрашивать: Und deswegen fragten dann viele Sänger:
Другие певцы после него пошли еще дальше. Andere Sänger nach Sinatra gingen sogar einen Schritt weiter.
Поездка всегда приводит также в Эситжени, где певцы посещают подшефных детей. Die Reise führt immer auch nach Esitjeni, wo die Sänger ihre Patenkinder besuchen.
Два года назад певец Крис Браун выпустил официальное видео своего сингла "Forever". Vor zwei Jahren hat der Sänger Chris Brown das offizielle Video zu seiner Single "Forever" veröffentlicht.
После этого я записал фоновую фортепианную партию, чтобы у певцов было, что слушать. Danach habe ich eine Klavierspur darunter gelegt, damit die Sänger etwas haben, das sie hören können.
Я была в пустыне, под звёздным небом, вместе с суфийским певцом Мухтиаром Али. Ich war unter dem Sternenhimmel in der Wüste zusammen mit Sufi-Sänger Mukhtiar Ali.
Микрофон позволил певцам, в частности, а также музыкантам и композиторам создавать музыку совершенно иного рода. Mikrofone ermöglichten besonders Sängern, und Musikern und Komponisten, die Musik die sie schrieben vollständig zu verändern.
Я сделал небольшое выступление с двумя певцами, которые специализируются на том, что делают необычные звуки своими ртами. Ich hatte eine Vorführung mit zwei Sängern, die sich darauf spezialisierten außergewöhnliche Geräusche mit Ihrem Mund zu erzeugen.
В 1990 г. итальянский певец Тото Кутуньо победил на ежегодном песенном конкурсе "Евровидение" со своим горячим призывом к европейцам объединяться. 1990 gewann der italienische Sänger Toto Cutugno den jährlichen Liederwettbewerb der Eurovision mit seinem leidenschaftlichen Appell an die Europäer, sich zu vereinen.
Только после этого медленно нарастают голоса певцов - альт, бас, тенор и сопрано - они наступают, очаровывают и следуют друг за другом. Dann erst schwellen die Stimmen der Sänger langsam an - Alt, Bass, Tenor und Sopran - bedrängen, betören und verfolgen sich.
Мы также открыли страничку на Facebook, чтобы певцы могли делиться своими впечатлениями о том, как они пели в Виртуальном Хоре. Wir haben zude eine Seite auf Facebook gestartet, damit die Sänger ihre Kommentare hochladen können, wie es für sie war, welche Erfahrung sie gemacht haben, es zu singen.
Пластинки (ранний пример информационных технологий) создали суперзвёзд музыки и продавались миллионам, лишая работы бесчисленное множество местных певцов, талант которых стал не нужен. Die Schallplatten für Grammophone (ein frühes Beispiel für Informationstechnologie) schufen Superstars der Musik, die ihre Dienste Millionen von Menschen verkaufen konnten und damit unzählige lokale Sänger aus dem Geschäft warfen, die nicht mehr gefragt waren.
Поэт, художник или певец могут думать, что они делают то, что делают из более возвышенных побуждений, но учёные знают, что это не так. Der Dichter, Maler oder Sänger mag glauben, sein Tun beruhe auf hochgeistigen Motiven - Wissenschaftler wissen es besser.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !