Exemples d'utilisation de "передовые технологии" en russe

<>
В наших исследованиях мы применили очень дорогие, современные, передовые технологии, чтобы показать, какими мощными эти простые и доступные, и - в большинстве случаев - древние техники могут быть. Und in unseren Studien ist es uns gelungen, mit sehr teuren, höchst modernen Hochtechnologie-Verfahren zu beweisen, wie mächtig diese sehr einfachen, günstigen, simplen - und in vieler Hinsicht altertümlichen - Möglichkeiten sein können.
Значительная часть результатов придет через передовые технологии, в том числе информационные системы и материаловедения. Ein erheblicher Teil der Lösung werden moderne Technologien sein, darunter IT-Systeme und Werkstoffwissenschaften.
Страна прошла путь от монокультуры, основанной на сахаре 50 лет назад, до диверсифицированной экономики, которая включает в себя туризм, финансы, текстиль и, если текущие планы принесут свои плоды, также и передовые технологии. Das Land hat sich von der auf dem Zucker basierenden Monokultur von vor 50 Jahren zu einer diversifizierten Volkswirtschaft entwickelt, die Tourismus, Finanzwesen, Textilien und, falls die aktuellen Pläne Früchte tragen sollten, bald Hochtechnologien umfasst.
Долгосрочный рост связан с разумной денежно-кредитной и фискальной политикой, политической волей к регулированию банков и сочетанием смелых государственных и частных инвестиций в инфраструктуру, навыки и передовые технологии. Langfristiges Wachstum gründet auf einer besonnenen Geld- und Fiskalpolitik, dem politischen Willen zur Bankenregulierung und privaten Investitionen in Infrastruktur, Fertigkeiten und moderne Technologien.
Я доктор, использующий в своей практике передовые технологии. Als Arzt praktiziere ich auf dem neuesten technischen Stand.
Он также озабочен тем, что увеличение размера армии приведет к сокращению средств на передовые технологии и системы. Er zeigt sich außerdem besorgt darüber, dass ein Ausbau der Streitkräfte zulasten der finanziellen Mittel für hochentwickelte Systeme und Technologien gehen wird.
В рамках процесса институционального заимствования и творческой адаптации успешные экономические институты и передовые технологии распространяются по всему миру и, тем самым, способствуют росту мировой экономики. Durch einen Prozess der Übernahme von Institutionen und der kreativen Anpassung haben sich erfolgreiche wirtschaftliche Institutionen und neue Technologien auf aller Welt verbreitet und fördern so das globale Wachstum.
"Так было в Великобритании в 1700 году, так происходит в наши дни в неразвитом мире без энергетической системы, а также в развитых странах, использующих самые передовые технологии освещения". "Dies war im Jahr 1700 in Großbritannien der Fall, es ist der Fall in der nicht entwickelten Welt, die in der heutigen Zeit nicht ans Elektrizitätsnetz angeschlossen ist, und es ist der Fall in den Industriestaaten der heutigen Zeit, die die modernsten Beleuchtungstechnologien einsetzen."
Если мировая экономика примет новую модель роста, которая будет использовать передовые технологии, такие как смартфоны, широкополосные каналы связи, точное земледелие и солнечную энергию - мы можем распространить процветание, одновременно спасая планету. Macht sich die Weltwirtschaft ein neues Wachstumsmuster zu Eigen, das hoch entwickelte Technologien wie Smartphones, Breitband, Präzisionslandwirtschaft und Solarenergie nutzt, können wir den Wohlstand ausweiten und zugleich den Planeten retten.
И поэтому, взамен медленному инновационному процессу должны прийти передовые методы и технологии, обеспечивающие максимальную скорость разработки. Und daher sprechen wir nicht über inkrementelle Innovation, wir sprechen über durchschlagende Innovation.
Наиболее передовые транзисторы на сегодня - 65 нанометров, и я с удовольствием инвестировал в компании, которые дают мне большую уверенность в том, что закон Мура будет работать Die fortgeschrittensten Transistoren heute liegen bei 65 Nanometern, und wir haben gesehen, ich hatte auch die Ehre, darin zu investieren, dass es Firmen gibt, die mich aufatmen lassen, dass wir Moores Gesetz noch ausweiten können.
И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени. Drahtlose Technologien machen diesen Echtzeit-Kreislauf möglich.
Может показаться абсурдным, но это как раз то, что должно случиться, и что прогрессивные, передовые люди должны делать и пропагандировать вместе с соответствующим ростом употребления растений. Auch wenn es absurd scheint - aber genau das muss passieren, und fortschrittliche Menschen, fortschrittlich denkende Menschen sollten sich dafür sowie auch für den vermehrten Konsum von Obst und Gemüse einsetzen.
То есть без этой технологии вы не можете видеть звезды. Ohne dieses Verfahren kann man die Sterne nicht sehen.
И наконец, передовые социальные движения, такие как Ренессанс и позже Эпоха Просвещения. vorausblickende soziale Bewegungen wie die Renaissance und später die Aufklärung.
Мы установили пару спутниковых меток - привлекли высокие технологии. Wir hatten auch ein paar Satellitenanhänger, also wir hatten doch hochmodernes Zeug.
Но вот эта конкретная идея, хотя мы еще не знаем, верна она или нет, и в конце я расскажу об экспериментах, которые, через несколько лет, смогут ее подтвердить или опровергнуть - эта идея существенным образом повлияла на физику в последнем столетии и продолжает оказывать влияние на самые передовые исследования в настоящее время. Diese besondere Idee jedoch, obwohl wir noch nicht wissen, ob sie richtig oder falsch ist, und ich werde am Ende Experimente vorstellen, die, in den nächsten Jahren, zeigen können, ob sie richtig oder falsch ist, diese Idee hatte einen bedeutenden Einfluss auf die Physik des letzten Jahrhunderts und ist auch weiterhin eine Quelle für aktuellste Forschungen.
Вместо того, чтобы начать с технологии, команда начала с людей и культуры. Anstatt mit der Technologie zu starten, begann das Team mit den Menschen und der Kultur.
А в чем, наоборот, мы постоянно должны догонять передовые страны? Und in welcher Hinsicht müssen wir gegenüber den weiter entwickelten Ländern aufholen?
И мы разработали технологии для погружений внутрь и под айсберг, например, электрогрелки для почек, с аккумулятором, который мы тащили за собой, так что когда кровь проходила сквозь почки, ее температура немного повышалась перед тем, как вернуться обратно. Wir haben Methoden entwickelt, um in das Innere des Eisbergs und unter den Eisberg zu tauchen, wie etwa Heizkissen auf den Nieren mit einer Batterie, die wir mit uns herumschleppten, so dass das Blut, das durch unsere Nieren strömte, etwas zusätzliche Wärme bekam, bevor es wieder durch unsere Körper fließen würde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !