Exemples d'utilisation de "перемену" en russe avec la traduction "wandel"
Любое решение - любой намек на перемену - приведет к новым конфликтам, из-за конфликтирующих требований суверенитета.
Alle Lösungen, alle Vorschläge für einen Wandel werden aufgrund der sich widersprechenden Souveränitätsansprüche neue Konflikte erzeugen.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий.
Dennoch könnten die Jahre 2008-2009, ähnlich wie 1989, durchaus einem epochalen Wandel entsprechen, dessen deutlich werdende Konsequenzen jahrzehntelang spürbar sein werden.
Распространённое фото Анджелины Джоли с её маленьким приёмным сыном из Камбоджи в журнале "Vanity Fair" ("Ярмарка тщеславия"), ознаменовала эту перемену:
Eingeleitet wurde dieser Wandel durch ein Foto in Vanity Fair, das Angelina Jolie mit ihrem aus Kambodscha adoptierten kleinen Sohn zeigte:
Я искренне верю, что перемена произойдет.
Ich glaube wirklich daran, dass es einen Wandel geben wird.
В наших руках осуществить демократические перемены.
Es liegt in unserer Hand, einen demokratischen Wandel zu vollziehen.
Обама пришел к власти, обещая перемены.
Obama gelangte mit dem Versprechen des Wandels an die Macht.
Голосование за перемены предопределило четкое послание;
Das Wählervotum für einen Wandel hat eine klare Botschaft ausgesandt;
На другой фотографии - общепризнанность необходимости настоящих перемен.
Das andere Bild zeigt wie verbreitet ein echtes Bedürfnis nach Wandel ist.
Каждая страна ждет перемен и движения вперед.
In jedem Land versucht man den Wandel und die Weiterentwicklung.
их инструментами перемен являются электронные средства массовой информации.
die Werkzeuge, die sie für den Wandel einsetzen, sind die aktuellen elektronischen Medien.
В августе 2009 народ Японии проголосовал за "перемены".
Im August 2009 wählten die Menschen in Japan den "Wandel".
Каждая политическая перемена, казалось бы, была прыжком в неизвестное.
Jeder politische Wandel glich einem Sprung ins Ungewisse.
Существует много других небольших признаков того, что перемена возможна.
Es gibt viele weitere kleine Hinweise darauf, dass ein Wandel möglich sein könnte.
Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ.
Zum Teil tragen reformorientierte Politiker Schuld an diesem Wandel.
Тем не менее, перемены не придут быстро в Туркменистан.
Doch der Wandel in Turkmenistan wird vermutlich langsam verlaufen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité