Exemples d'utilisation de "перенесение на другой срок" en russe
То есть я слышала, что он будет играть с группой на другой вечеринке.
Ich meine, ich hab' gehört, dass seine Band am gleichen Abend auf 'ner anderen Party spielt.
Лучи света, в данном случае микроволны, заходят и просто обтекают ячейку, сходясь на другой стороне.
Lichtstrahlen - in diesem Fall, Mikrowellenlicht - kommen herein, quetschen sich an der Zelle vorbei und kommen auf der anderen Seite wieder an.
Насчет опыления, это - очень серьёзный аспект жизни растений, потому как они должны передать пыльцу с одного цветка на другой, но они не могут сами переносить пыльцу с одного цветка на другой.
Nun, die Bestäubung ist ein sehr ernstes Thema für Pflanzen, denn sie bewegen den Pollen von einer Blume zur anderen, aber sie können sich selbst nicht von einer Blume zur anderen bewegen.
аммиак испаряется и конденсируется на другой стороне.
Das Ammoniak verdampft, und kondensiert in der anderen Seite.
А если я сложу их один на другой, тогда мы увидим разницу между ними, значит увеличение скорости постоянно.
Und wenn ich diese Freunde hier aufeinander lege, dann können wir den Unterschied sehen, der Geschwindigkeitszuwachs ist konstant.
Возможно, однажды мы обсудим альтернативы на другой конференции.
Wir können Alternativen in einem anderen Vortrag erörtern, vielleicht ein andermal.
на одной была сырая брокколи, на другой - вкуснейшее печенье.
Eine Schüssel mit rohem Brokkoli, und eine Schüssel mit leckeren Goldfisch-Kräcker.
Это началось с Афганистана, и когда с Афганистаном все прошло гладко и быстро, было принято решение с использованием "демократических технологий" опять, заметьте, не идеальной технологии, а с помощью демократических технологий, администрация должна сосредоточиться на другой войне, на этот раз, на войне в Ираке.
Es begann mit Afghanistan, und als Afghanistan außerordentlich schnell und reibungslos verlief, wurde mit der Technik der Demokratie eine Entscheidung gefällt - wiederum, das bitte ich zu beachten, keine perfekte Technik - aber mit der Technik der Demokratie nämlich, dass diese Regierung in Richtung eines weiteren Krieges drängen würde, Dieses Mal ein Krieg im Irak.
На другой фотографии - общепризнанность необходимости настоящих перемен.
Das andere Bild zeigt wie verbreitet ein echtes Bedürfnis nach Wandel ist.
Но если мы следуем законам оригами, мы можем поместить эту модель на другой изгиб, который сам по себе очень и очень прост, но когда мы их совместим, мы получим что-то немного другое.
Aber wenn wir den Origamiregeln folgen, können wir diese Muster in andere Muster einfügen, die selber sehr, sehr einfach sein können, aber wenn wir sie zusammenbringen, bekommen wir etwas ein wenig anderes.
Таким образом жизнь будет распространяться с одного объекта на другой.
Also wird Leben sich verbreiten, dann von einem Objekt zum anderen.
И когда вы смотрите на чьё-либо лицо, вы бросаете взгляд на глаз, потом на другой, снова на глаз, на нос, на рот.
Und wenn Sie jemandem ins Gesicht schauen, gehen Sie normalerweise von Auge zu Auge zu Auge zur Nase zum Mund.
Связь между здоровьем океана и здоровьем человека основана на другой, весьма простой формулировке,
Die Verbindung zwischen der Gesundheit des Meeres und der der Menschen kann durch ein weiteres einfaches Sprichwort beschrieben werden.
Но обмен одного предмета на другой никогда не происходит.
Aber der Austausch eines Objekts gegen ein anderes passiert niemals.
А на другой стороне стояли лошадки моей сестры, готовые к кавалерийской атаке.
Und auf der anderen Seite wartete die Kavallerie aller "Meinen kleinen Ponies" meiner Schwester auf das Signal zum Angriff.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité