Exemples d'utilisation de "перехода" en russe
Traductions:
tous289
übergang167
umstellung11
umstieg4
marsch2
pass1
übergehen1
überschreiten1
umsteigen1
autres traductions101
идеи, размножающиеся посредством перехода из мозга в мозг.
Ideen, die sich replizieren, indem sie von Hirn zu Hirn wandern.
Запад, разумеется, ограничен в своей способности формирования процесса перехода.
Die Möglichkeiten des Westens, den Übergangsprozess zu formen, sind natürlich begrenzt.
Во-вторых, важно признать ограниченную логику и воздействие "перехода".
Zweitens ist es wichtig die begrenzte Logik und Auswirkung von "Transition" zu erkennen.
Компенсация не относится к случаю перехода в другой класс автомобиля,
Sie werden also nicht dafuer bezahlt, dass Sie die Wagenklasse groessenmaessig aendern.
Таким образом, без перехода восприятия от игры с нулевой суммой
Daher muss sich erst die Mentaltität verändern.
Мы без проблем видим куб, но где границы перехода цвета?
Wir haben keine Mühe, den Würfel zu sehen, aber wo ändert sich die Farbe?
Для осуществления данного перехода не было никакой необходимости в государственном регулировании:
Es bedurfte also keiner staatliche Regulierung, um diese Veränderung herbeizuführen.
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно:
Die Aussichten auf einen demokratischen Wandel in Ägypten sind zunehmend schwieriger einzuschätzen, aber eins ist klar:
Естественно, после перехода на сторону Запада Хуссейна Камаля история приняла другой оборот.
Nachdem Hussein Kamel übergelaufen war, änderte sich diese Schilderung natürlich.
Способ которым мы это делаем, это метод который мы называем методом перехода.
Die Art, wie das funktioniert, ist durch eine Methode, die wir die Transit Methode nennen.
Даже прежде независимые центральные банки не избежали перехода к спонсируемому государством капитализму.
Sogar bisher unabhängige Zentralbanken konnten dem schleichenden Trend hin zum staatlich geförderten Kapitalismus nicht entkommen.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
Europas Antwort auf diesen Prozess muss das Ziel eines geordneten und raschen Wandels innewohnen.
Самым трудным вызовом будет добиться подобного перехода экономическим системам, завязшим в олигархическом капитализме.
Vor der größten Herausforderung stehen Ökonomien mit oligarchischem Kapitalismus.
Я покажу вам почему это так, с помощью перехода на старинную цифровую технику.
Und lassen Sie mich zeigen warum, indem ich zur altmodischen, digitalen Technologie zurückschalte.
"Мани представил случай как успешный пример перехода, но это было не так", - сказал Дрешер.
"Money präsentierte diesen Fall als erfolgreiches Beispiel für eine Umwandlung, was er aber nicht war", so Drescher.
Как вам видно, проект развивается путём перехода дискуссий по дизайну от поколения к поколению.
Wie Sie sehen, entwickelt sich ein Projekt durch eine Folge von Generationen von Designmeetings.
Конечно процесс перехода к еще большей демократизации и этике в международных отношениях остается чрезвычайно медленным.
Natürlich bleibt der Fortschritt hin zu mehr Demokratie und Moral in der internationalen Politik extrem langsam.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité