Exemples d'utilisation de "периодам" en russe avec la traduction "periode"

<>
В постколониальный период эти методы лучше маскируются. In der postkolonialen Periode werden die Methoden besser vertuscht.
И, за исключением периода Мао, так было всегда. Und, abgesehen von der Mao-Periode blieb das mehr oder weniger der Fall bis heute.
В течение этого периода некоторые становятся богатыми первыми, а остальные отстают. Während dieser langen Periode werden einige zuerst reich, das heißt, andere bleiben zurück.
Очевидно, что периоды роста мировой экономики практически всегда характеризуются симбиотическими дисбалансами. Ganz offenkundig sind Perioden des globalen Wachstums fast immer von symbiotischen Ungleichgewichten geprägt.
В 70-х годах был краткий период, когда происходили похожие перемещения активов. Es gab eine kurze Periode in den 1970er Jahren, als ein ähnlicher Transfer stattfand.
вместо этого они пережили период низкого ВВП, долгового кризиса и макроэкономической нестабильности. Vielmehr durchlitt man eine Periode niedrigen BIP-Wachstums, makroökonomischer Instabilität und Schuldenkrisen.
Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности. In diesem Fall, schrieb ich eine Geschichte, die irgendeine Art von Details, Perioden der Geschichte, oder bestimmten Ort entheilt.
Главная опасность сегодняшнего стабилизационного периода затрагивает работу демократических институтов и сохранение свободы речи. Die Hauptgefahr für die gegenwärtige Periode der Stabilisierung betrifft das Funktionieren demokratischer Institutionen und das Bewahren der Meinungsfreiheit.
Через тысячу лет после начала этого периода мы бросаем наши модели охоты и собирательства. Nach etwa tausend Jahren in dieser Periode geben wir unsere Jäger- und Sammlergewohnheiten auf.
Другие полагают, что это будет - и уже это происходит - трудным периодом суматохи и неопределенности. Andere rechnen mit einer schwierigen Periode von Chaos und Unsicherheit - oder meinen diese bereits zu erkennen.
А потому есть смысл считать, что за этот 30-летний период создалась новая продовольственная система. Es gibt also sehr viele Gründe, diese 30-Jahre-Periode als die Schöpfung des neuen Ernährungssystems zu verstehen.
Наводящей на мысли может быть аналогия с Францией в течение длительного периода англо-американской гегемонии. Ein Vergleich mit Frankreich während der langen Periode der angloamerikanischen Vorherrschaft könnte aufschlussreich sein.
Именно сейчас настал самый интересный период, это правда, для изучения неизвестных форм жизни на нашей планете. Dies ist wirklich die interessanteste Periode jemals die unbekannten Lebensformen auf unserem Planeten zu studieren.
Действительно, сегодняшний "приступ" фискальной стимуляции кажется исторически более обоснованным, чем недолгий период стабильности 90-х годов. Und so scheint diese Strategie historisch fundierter untermauert zu sein, als die kurze Periode der Stabilität in den neunziger Jahren.
В разделе "Желание" были вот такие работы Шуншо, они также периода Эдо - рисунок чернилами по шелку. Dann, unter "Verlangen", zeigten sie diese Shunsho Gemälde - - auch aus der Edo Periode - Tinte auf Seide.
Некоторое заимствование в течение семилетнего периода МПФР может быть возможным при одновременной поддержке среднесрочной цели сбалансированного бюджета. Ein gewisses Maß an Kreditaufnahme über die siebenjährige Periode des MFR bei gleichzeitiger Einhaltung der mittelfristigen Vorgabe eines ausgeglichenen Haushalts wäre durchaus möglich.
Лет 10-20 назад прекрасный специалист Говард Грюбер вернулся назад и посмотрел записные книжки Дарвина того периода. Vor etwa ein oder zwei Jahrzehnten ging ein wunderbarer Stipendiat mit dem Namen Howard Gruber hin und las Darwins Notizbuch aus dieser Periode.
Современная эпоха является столь же религиозной, как и любой предыдущий исторический период, а в некоторых местах даже более религиозной Die Religiosität ist in der Moderne ebenso ausgeprägt wie in jeder anderen historischen Periode davor und in manchen Regionen sogar noch stärker als je zuvor.
Во время этого "либерального" периода, правительство главным образом занималось созданием стабильного прорыночного законодательства, системы образования и здравоохранения, а также инфраструктуры. Während dieser "liberalen" Periode sorgte der Staat für eine stabile marktunterstützende Gesetzgebung, für Bildung, Gesundheitswesen und Infrastruktur.
Мы видим с вами период долго культурного застоя, который начался миллионы лет назад и закончился примерно 60-70 тысяч лет назад. Eine Periode langer kultureller Stasis begann vor einer Million Jahren und endete vor etwa 60.000 oder 70.000 Jahren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !