Exemples d'utilisation de "печатания" en russe avec la traduction "drucken"

<>
А когда была изобретена печатная машина, они обнаружили, что могут печатать индульгенции, что фактически являлось эквивалентом печатания денег. Und als die Druckmaschine erfunden wurde, kam man auf die Idee, die Ablasszettel zu drucken, was gleichbedeutend mit dem Drucken von Geld war.
Более того, дефицит финансируется посредством печатания денег, что приводит к инфляции, которая достигла 24% в 1998-99 гг и все еще растет. Das Defizit versucht man mit dem Drucken von Geld zu beheben, was alles natürlich nur noch schlimmer macht.
Например, восхваляемое на протяжении некоторого времени решение печатания денег и избавления от долга путем повышения инфляции невозможно в странах PIIGS, потому что они находятся в "смирительной рубашке" еврозоны. So steht den PIIGS-Ländern etwa die bewährte Lösung, Geld zu drucken und sich ihrer Schulden mittels Inflation zu entledigen, nicht zur Verfügung, weil sie im Korsett der Eurozone gefangen sind.
Турция следует программе МВФ, включающей в себя анти-инфляционную стратегию (основанную на контроле за обменным курсом и подкрепленную фискальными мерами), ограничение расширения совокупных внутренних активов Центрального Банка (т.е. спасательных операций, финансируемых за счет печатания денег), а также реформирование банковской системы. Die Türkei wurde in ein IWF-Programm einbezogen, das eine auf dem Wechselkurs basierende Deflationsstrategie mit einschließt, die auf fiskalischen Zielsetzungen, auf einer Expansionsbegrenzung der Netto-Inlandsaktiva der Zentralbank (d.h. auf einer Begrenzung der Sicherheitsleistungen, die sich auf das Drucken von Banknoten stützen) und auf einer Bankenreform beruht.
Новый генеральный план экономического роста будет заключаться не в печатании денег. Bei einem neuen Masterplan zur Wachstumsförderung ginge es nicht darum, Geld zu drucken.
Передав свое право на печатание денег Европейскому центральному банку (ЕЦБ), страны-участницы подвергли себя риску дефолта, как страны третьего мира, имеющие крупные задолженности в иностранной валюте. Durch Übertragung ihres Rechts, Geld zu drucken, an die Europäische Zentralbank (EZB) setzten sich die Mitgliedsländer einem Ausfallrisiko aus - so wie Länder der Dritten Welt, die hoch in Fremdwährungen verschuldet sind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !