Exemples d'utilisation de "пик" en russe

<>
Даже в час пик она практически не используется. Selbst während der Hauptverkehrszeit bleibt er praktisch ungenutzt.
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта. Die im Rahmen des Plans vorgesehene City-Maut für Pkws während der Stoßzeiten in bestimmten Teilen der Stadt würde den Verkehr verringern und Einnahmen schaffen, die dann zur Verbesserung der öffentlichen Verkehrsmittel genutzt werden sollen.
Начало каждого года - пик сезона экономических предсказаний. Der Anfang eines jeden Jahres ist die Hauptsaison für Wirtschaftsprognostiker.
Вы увидите пик эпидемии гриппа в центре сети. Sie werden die Grippe in der Mitte sozusagen aufblühen sehen.
Это самый большой супермаркет в Карибском бассейне в час пик. Das ist der größte Supermarkt der Karibik zur Haupteinkaufszeit.
Все вы знаете вероятность вытянуть туза пик или выкинуть решку. Sie haben alle eine Vorstellung davon, wie hoch die Wahrscheinlichkeit ist, das Pikass zu ziehen oder Kopf zu werfen.
Они проводили свои наблюдения в час пик, когда родители забирают детей. Und sie untersuchten diese Tagesstätten zum Zeitpunkt der größten Anspannung, nämlich zur Abholzeit.
Итак, вопрос не в том, "грянет ли", а в том, "когда грянет" пик потребления нефти. Deshalb ist die Frage nicht ob, sondern wann das globale Ölfördermaximum erreicht wird.
В 1985 году отмечался пик её доли использования, тогда нефть составила 50% мировых поставок энергии. Es gab bereits 1985 eine Art Ölfördermaximum, als Öl 50% der globalen Energieversorgung abdeckte.
Фактически, каждый пик цен на нефть с 1973 года был вызван событием, связанным с Ираком. Tatsächlich stand jede Ölpreisspitze seit 1973 in Zusammenhang mit Vorkommnissen im Irak.
что позволит сократить дорогу домой в час пик, пересекая город вместо нынешнего часа до 20 минут. All das wird die durchschnittliche Fahrtdauer durch New York in der Rush Hour von ca. einer Stunde auf ca. 20 Minuten verkürzen.
В 90-е, в пик эпидемии ВИЧ до появления антиретровирусных средств в странах Африки южнее Сахары. Das war in den 90ern, auf der Höhe der HIV Epidemie, bevor es Antiretrovirus-Arzneien in Subsahara-Afrika gab.
я думаю, что первый пик это столкновение ноги с датчиком, а второй удар - это схлопывание кавитационного пузыря. ich vermute, was hier vor sich ging ist, dass der erste Einschlag tatsächlich der Schenkelauprall auf die Wägezelle, und der zweite Einschlag in der Tat der Zusammenbruch der Kavitationsblasen ist.
В час пик педагогам, которые провели с вашими детьми весь день, хочется, чтобы вы пришли забрать своего ребенка вовремя. Zur Abholzeit wünschen sich die Betreuer, die den ganzen Tag mit deinen Kindern verbracht hatten, dass du zur vereinbarten Zeit da bist, um deine Kinder wieder abzuholen.
Ну что ж, по моему мнению, через несколько десятилетий будет пик доли природного газа, а вслед за этим - возобновляемых источников. Nun, ich denke, in ein paar Jahrzehnten werden wir das Gasfördermaximum erreichen, und danach das der erneuerbaren Rohstoffe.
Пик популярности микроблога пришёлся на 2010 год, когда число пользователей увеличилось вдвое, а объём времени, проводимого ими в системе, втрое. Microblog hat im Jahr 2010 geboomt mit doppelten Besucherzahlen und dreifacher Zeit, die darauf verbracht wurden.
Они заставляют бытовые приборы поддерживать связь между собой с помощью этого алгоритма и определять, как снизить потребление энергии в часы пик. Und die Haushaltsgeräte bei Ihnen zuhause kommunizieren miteinander durch diesen Algorithmus und ermitteln, wie Spitzenstromverbrauch reduziert werden kann.
Вы видите изображение места под названием Большой цирк, куда со времен римлян люди приходят праздновать, закатывать пир горой, и вы видите пик в конце дня. Sie sehen das Bild des Platzes Circo Massimo, wo, seit der römischen Zeit, die Menschen zum feiern hingehen - um eine große Party zu haben, und Sie sehen den Ausschlag am Ende des Tages.
Однако он знает, что "на подростковый возраст приходится пик склонности к скуке", в основном потому что детям и подросткам не позволяют в полной мере решать, чем им заняться. Er sei sich jedoch sicher, dass "die Jugend als besonders langweilig empfunden wird", hauptsächlich, weil Kinder und Teenager keinen großen Einfluss auf ihren Alltagsablauf haben.
В настоящее время многие сторонники поддерживают теорию добычи нефти "пик Хабберта", которая заключается в том, что мы достигли высших пределов производственной мощности, источники иссякают, и здесь начинается конец света. Es gibt heutzutage viele Anhänger der Hubbert'schen Theorie der Ölförderung, die besagt, dass wir die obere Grenze der Förderkapazitäten erreicht haben, dass die Quellen austrocknen und dass von nun an alles nur schlimmer wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !