Exemples d'utilisation de "письменное уведомление" en russe
И теперь, когда кто-то открывает ваш ящик, вы получаете уведомление, и оно приходит на ваш iPhone.
Und wenn jemand Ihren Briefkasten öffnet, bekommen Sie eine Mitteilung, eine Alarmnachricht geht an Ihr iPhone.
Есть ли у Вас с собой письменное подтверждение брони?
Haben Sie Ihre schriftliche Reservierungsbestätigung mit
Каждый год один из 10 налогоплательщиков получает уведомление от Налоговой Службы США,
Jedes Jahr erhält jeder zehnte Steuerzahler eine Benachrichtigung vom IRS, der Steuerbehörde.
она не возобновит помощь если новое правительство и лидеры основных партий Греции не подпишут "письменное соглашение без всяких двусмысленностей и как можно скорее".
Die Wirtschaftshilfe würde nicht unterzeichnet, wenn die neue Regierung und die Führer der wichtigsten griechischen Parteien "ein eindeutiges schriftlichen Abkommen nicht so bald wie möglich" unterschreiben würden.
Это уведомление об изменениях в зонировании в связи со строительством нового офисного здания, чтобы люди по соседству знали, что происходит.
Es ist eine Mitteilung über eine Zonenänderung für ein Bürogebäude, damit die Menschen in der Umgebung wissen, was geschieht.
Палестинцы представили израильской стороне (через американцев) письменное предложение, которое включает отказ от земель, занятых Израилем в 1967 году и теперь населенных израильскими поселенцами.
Die Palästinenser haben ihren israelischen Kollegen (durch die Amerikaner) ein schriftliches Angebot unterbreitet, das die Abgabe von Territorien beinhaltet, die Israel 1967 besetzt hat und die jetzt von israelischen Siedlern bewohnt werden.
Британская полиция вручает Ассанжу уведомление о выдаче
Britische Polizei stellt Assange einen Auslieferungsbescheid zu
Когда их попросили пояснить, палестинцы отметили, что письменное обещание этого отсутствует.
Nach geforderter Klarstellung räumten die Palästinenser ein, dass es diesbezüglich keinerlei schriftliche Zusage gibt.
Уведомление также содержит список типичных симптомов, описываемых детьми, у которых возникла аллергическая реакция.
Im Bericht ist auch eine Liste typischer Symptome enthalten, die von Kindern genannt werden, die eine allergische Reaktion aufweisen.
Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища.
Die britische Polizei hat heute einen Auslieferungsbescheid an WikiLeaks-Gründer Julian Assange übergeben, der in der ecuadorianischen Botschaft in London Zuflucht gesucht und Asyl beantragt hat.
Национальная администрация безопасности дорожного движения не могла рассмотреть уведомление владельцам в связи с 16-дневным прекращением работы правительства, которое снизило рост продаж автомобилей в октябре.
Die NHTSA konnte wegen des 16-tägigen Government Shutdowns das Benachrichtigungsschreiben nicht prüfen, was sich negativ auf die Autoverkäufe im Oktober auswirkte.
Страна-сопротивленец номер два в Евросоюзе вручила неофициальное уведомление, что она также не планирует выполнять свои обещания относительно сокращения бюджетного дефицита.
Das widerwillige Land Nummer Zwei der EU hat inoffiziell bekannt gegeben, dass es auch nicht vorhat, seine Versprechungen bezüglich der Defizitminderung einzuhalten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité