Exemples d'utilisation de "питать антипатию" en russe

<>
Я хочу искупить вину за то, что испытываю такую антипатию, или за то, что желаю У сгинуть. Ich büßte dafür, daß ich diese Antipathie empfand, oder weil ich wünschte, Herr Y möge verschwinden.
И как только эти сосуды начинают питать опухоль, она начинает расти и пронизывать окружающие ткани. Und sobald diese Blutgefässe in den Krebs dringen, kann er sich ausweiten, kann er in lokales Gewebe eindringen.
Несмотря на то что она землеподобная и что ранее она могла питать жизнь земного типа, она вскоре не выдержала парникового эффекта - это 800 градусов Цельсия на поверхности - из-за растущего уровня углекислоты. Obwohl sie Erdähnlich ist und obwohl sie am Anfang ihrer Geschichte Erdähnliches Leben beherbergt haben könnte, ist sie bald dem durchgehendem Treibhaus erlegen also eine 462 Grad Oberfläche wegen zügellosem Kohlendioxid.
Я думаю, что мы можем питать мир энергией, которая при этом его не разрушает. Ich denke, wir können diese Welt mit Energie versorgen, die sie nicht gleichzeitig zerstört.
Хотя есть логика в том, что все европейцы хотят построить крепкое нерушимое основание для окончательного и вечного мира в Европе, и в том, что мы прагматично объединяем наши рынки, этих обязательств недостаточно для того, чтобы питать энергией Союз с 25 членами. Obwohl es sich von selbst versteht, dass es im Interesse aller Europäer liegt, den definitiven und dauerhaften Frieden in Europa auf eine starke institutionelle Grundlage zu stellen und die Märkte pragmatisch zu einigen, ist dies noch kein ausreichender Impuls für eine Gemeinschaft von 25 Mitgliedern.
Федерация профсоюзов рабочих с уже 200 000 членами присоединилась к оппозиционному массовому движению, а предложения Синайоры будут и дальше питать массовый популистский национализм. Der 200.000 Mitglieder starke libanesische Gewerkschaftsbund hat sich bereits auf die Seite der Opposition gestellt, und Sinioras Vorschläge werden den populistischen Nationalismus an der Basis weiter anheizen.
Только два события могут мобилизовать и питать это чувство патриотизма: Nur zwei Ereignisse haben die Kraft, dieses Gefühl von Patriotismus zu mobilisieren und zu beleben:
Также и в будущем она будет продолжать питать отношения даже по мере того, как во время текущего экономического кризиса в обеих странах происходит замедление развития. Sie wird die Beziehung in der Zukunft weiter vorantreiben, auch wenn beide Länder in der gegenwärtigen Wirtschaftskrise einen Konjunkturrückgang erleben.
Солнце, ветер, ядерная энергия - все свободные от выбросов углекислого газа - могут питать энергетическую сеть, которая будет подзаряжать батареи. Solar-, Wind- oder Atomstrom - alle frei von CO2 - können die Netze mit Strom versorgen, aus denen wiederum die Batterien ihre Energie beziehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !