Exemples d'utilisation de "планов" en russe
Они создали соревнование по созданию бизнес планов.
Und dann haben sie einen Businessplan-Wettbewerb ausgerufen.
Еще одним важным фактором стала интеграция планов лечения.
Ein weiterer wichtiger Faktor war die Integration von Behandlungsplänen.
Некоторые из планов реформы касаются состава Совета безопасности ООН.
Manche dieser Reformvorhaben betreffen die Zusammensetzung des UNO-Sicherheitsrates.
Но сейчас пришло время для подготовки основательных планов на будущее.
Doch dann müssen jetzt wirksame Krisenpläne her.
При таком ясном видении будущего, проблемой будет осуществление намеченных планов.
Trotz der klaren Zukunftsvisionen liegt die Herausforderung in der Umsetzung der Strategie.
Любой из предлагаемых планов сделает большую дыру в прибавке текущего года.
Sowohl das eine, als auch das andere Vorhaben würde ein riesiges Loch in den diesjährigen Überschuss reißen.
Планов и предложений экономических реформ в континентальной Европе становится все больше.
Ständig werden neue Vorschläge für wirtschaftliche Reformen für Kontinentaleuropa gemacht.
Свидетельства агрессивных планов и намерений должны быть общедоступны, и очевидны для всех.
Der Beweis für aggressive Absichten muss öffentlich erbracht werden und für alle sichtbar sein.
Конечно, главари синдикатов не строят никаких планов захвата президентского дворца в Мексике.
Selbstverständlich haben es die Kartellbosse nicht auf Mexikos Präsidentschaftspalast abgesehen.
Мы часто сталкиваемся с этой проблемой, глядя на те длинные списки сберегательных планов.
Und dieses Problem sehen Sie oft, wenn Sie sich die langen Listen all dieser Fonds ansehen.
Самым значительным реальным препятствием осуществлению этих планов могут оказаться государственные бюджеты этих стран.
Das größte praktische Hindernis sind dabei ihre öffentlichen Haushalte.
Конечно, их противопоставление всегда было частью скрытых политических планов во всех странах мира.
Natürlich sind die politischen Agenden der Welt besessen, und polarisieren die beiden gegeneinander in verschiedene, sehr normative Vorstellungen.
Для быстрого и гарантированного претворения этих планов в жизнь правительство может выбрать немало путей.
Nun, um das alles schneller und mit mehr Zuversicht geschehen zu lassen, bestehen fuer die Regierung ein paar Moeglichkeiten dabei zu helfen.
Но оценка перспектив любых дипломатических усилий требует понимания перспектив и планов основных действующих сторон.
Um aber die Aussichten diplomatischer Bemühungen einschätzen zu können, müssen wir die Perspektiven und Ziele der Beteiligten verstehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité