Exemples d'utilisation de "платить" en russe

<>
Traductions: tous338 zahlen173 zinsen3 sich zahlen2 autres traductions160
Они просто начинают платить больше. Sie bezahlen ohne viel Aufhebens einfach den Mehrpreis.
За такое попустительство приходится платить. Ein derartiges Appeasement hat seines Preis.
Ты должен платить за долги. Du musst deine Schulden abbezahlen.
Зачем платить больше за справедливость? Warum man für Fairness mehr bezahlen sollte
Можно ли платить в евро? Darf ich mit Euro bezahlen?
Она решила не платить по счетам. Sie beschloss, die Geldbuße nicht zu bezahlen.
Я помогала ей платить за обучение. Ich habe ihr mit den Studiengebühren ausgeholfen.
Но за такой союз надо платить: Doch hat eine solche Allianz ihren Preis:
Это означало платить опиумом за китайские товары. Es bedeutete, mit Opium für chinesische Waren zu bezahlen.
В любом случае, за выступления приходится платить. In jedem Fall kostet es einen Preis, wenn man seine Meinung sagt.
Но кто будет платить за все это? Aber wer wird für all das bezahlen?
Платить и продавать без помощи банков - с Bitcoin Mit Bitcoin ist Bezahlen und Verkaufen ohne Bank möglich
Во вторых, вы должны платить своим политическим нахлебникам. Das Zweite, wofür man Geld braucht, ist die Bezahlung der Mitläufer.
в 2005 мы можем начать платить за ошибки прошлого. 2005 beginnen wir unter Umständen, für vergangene Fehler zu bezahlen.
Другие страны не будут платить за захват Ирака Америкой. Andere Länder werden nicht für Amerikas Besetzung des Irak aufkommen.
Итак, кто же, в конечном счете, будет платить по счетам? Wer bezahlt also letztendlich die Rechnung?
И последнее, что мы сделали, это стали платить десятину "наоборот". Und das Letzte, was wir taten, war, dass wir das wurden, was ich "umgekehrte Zehnt-Geber" nenne.
В Малави, в средней школе, вы должны платить за обучение. In Malawi, im Gymnasium, muss man Schulgebühren bezahlen.
И мы едва могли платить за что-то, выплачивать зарплаты. Und in dieser wirtschaftlichen Situation waren wir kaum in der Lage, irgend etwas zu bezahlen, irgendwelche Gehälter.
Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться. Wenn die Kosten vom Steuerzahler getragen werden, wird das übel genommen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !